— Вас, ваше высочество? — он удивлен.
— Да. Возможно, мой отец не обладает должной храбростью, но он умеет считать деньги. И я хотела бы, чтобы вы помогли мне найти оптимальное решение. Да, я хочу красивое платье, но, вместе с тем, не хочу быть расточительной. У меня есть одна смелая идея, мастер Гисле. Я хочу платье, похожее на традиционное свадебное платье остайнской девушки. Не такое, как принято при дворе. Просто и символично, без излишеств. Вы ведь сможете сделать это для меня?
Немного страшно. Сейчас мастер откажет, и что делать тогда?
Он сомневается, глядит так недоверчиво, словно прикидывая что-то в уме.
— Если следовать древней традиции, то это должен быть лен, ваше высочество, — говорит осторожно.
— Да. Белый остайнский лен и бейонское кружево. Как символ мира между нашими землями. И кружево уже есть, я привезла из дома, это часть моего приданного. Сейчас я покажу вам.
У нее уже все готово. Кружево — единственное, что она везла с собой, была уверена, что пригодится.
Оливия достает и разворачивает. Тонкое, изящное, льняное. Мастер рассматривает придирчиво, трогает.
— Отличная работа, — довольно говорит он, поглаживая кружево пальцами. — Из Тойсы, я не ошибаюсь?
Оливия кивает. Мастер трет подбородок, и, неожиданно, в его глазах загорается азарт.
— Вы возьметесь за это, мастер Гисле?
— Это интересная задача, — говорит он. — Сшить такое платье для принцессы, из простой ткани, но чтобы смотрелось не менее достойно, чем их самой дорогой парчи — сложная задача, но интересная. Давайте попробуем. Расскажите, как вы представляете это себе? Возможно, какие украшения хотите надеть?
— Ожерелье с сапфирами, — говорит Оливия. — Сигваль сказал, оно принадлежало его матери, и подарил мне. Должно же на мне быть что-то неприлично дорогое.
Улыбается.
И мастер невольно улыбается в ответ.
— Синий… — говорит он. — А не хотите подкладку для этого платья из голубого шинайского шелка? По тону к сапфирам как раз подойдет. Чтобы выглядывало совсем чуть-чуть, разглядят только те, кому это интересно. Шелк мы возьмем с платья королевы, если вас это не смущает. Ваш будущий муж вернул это платье мне, сказал, королеве оно больше не нужно, можно перешить. Для подкладки это хватит. Как вам?
У мастера поблескивают глаза, словно у хитрого заговорщика. Очевидно, какие-то свои изощренные счеты с королевой, если он предлагает такое. Безумно дорогой шелк для подкладки льняному платью?
Значит, Сигваль отобрал его у королевы?
Вряд ли ей это понравилось, и еще меньше понравится, если использовать так…
- Я подумаю, — говорит Оливия.
Лучше посоветоваться с Сигвалем, разумно ли дразнить Исабель, или стоит вести себя тихо и осмотрительно. Но что-то в этом есть.
— Знаете, ваше высочество, — говорит мастер, — королева предлагала мне денег, если ваше платье обойдется дороже, чем ее. Она предлагала склонить вас выбрать золотую парчу. Но ваша идея мне нравится больше. Такого мне еще не предлагали. Давайте обсудим подробности и снимем мерки.
А еще, немного жемчуга они тоже сковыряют со старого платья королевы. Да-да! Мастер знает подходящее, и у мастера есть ключи от гардеробной, а то платье все равно пылится без дела. Он уже потирает руки, как мальчишка, затевающий проказу. И даже никто не узнает. В крайнем случае, потом можно пришить назад.
Он даже готов взяться за заказ бесплатно, из чистого интереса, это эксперимент для него. Важно для его репутации. Все, что нужно — лишь купить немного белого льна.
Отличный мастер!
И все равно страшно, что выйдет из этой затеи.
26. Оливия, щепки
Хлопнула дверь.
Не у нее, в комнате Сигваля.
Оливия насторожено вздрагивает. Прислушивается.
Глухой удар. В стену? Потом какой-то шум, и снова удар, но на этот раз — словно что-то ломается с треском.
Оливия вскакивает. Что происходит? Сигваль? Или это кто-то чужой?
Осторожно подходит к двери, слушает… Войти? Посмотреть?
Тихо.
Посмотреть можно. Он сам говорил — заходить в любое время, если что-то понадобится. Он просил быть осторожной, но тут…
Посмотреть.
Открывает дверь.
Сигваль стоит там, прислонившись лбом к стене. Рядом на полу разбитая табуретка.
— Сигваль! — зовет она.
Он оборачивается через плечо.
— Не лезь! — бросает резко. Страшно. Глухое рычание в его голосе.
Нет. Это все уже было, так не пойдет.
Что-то произошло там у него, нехорошее. И нужен выход.
Немного дрожат руки, но Оливия идет к нему все равно. Молча. Закусив губу. Словно к опасному голодному зверю. Он смотрит на нее, как она идет… и с каждым шагом растет напряжение. Стоит, замерев, едва ли не шерсть встает дыбом, почти угрожающе.
Он даже пытается дернуться в сторону, но она успевает. Поймать, обнять его.
— Тихо, — говорит Оливия ровно и требовательно, очень старается. — Стой спокойно.
Сигваль еще пытается дернуться в ее руках. Вырваться. Не слишком сильно, стараясь не сделать ей больно. Просто стоит, вытянувшись, Оливия чувствует, как все его мышцы напряжены до предела.
Смотрит не на нее, в сторону.
— Отпусти, — говорит он, и это еще похоже на приказ, но где-то на самом дне — отчаянная просьба.