Читаем Женский круг. Самые глубокие практики и традиции для обретения внутренней силы полностью

В женском кругу мы обязательно подключаем звучание к другим практикам, создавая неразрывную связку из дыхания, движения и голоса. Когда мы ловим поток, где можем свободно танцевать, самовыражаться через голос и при этом глубоко дышать, мы запускаем вибрации исцеления, самопринятия, которые в дальнейшем помогают нам творить и сонастраивают друг с другом. Особое место в этих практиках, помимо пения мантр и общения, занимают глубинные звуки – звучание из разных частей тела, например из матки или из сердца, ведь у каждого органа и каждой системы нашего организма есть своя собственная вибрация. Сонастраиваясь с ними, мы также гармонизируем основные железы внутренней секреции и соответствующие им чакры – энергетические центры.

Интересно, что сексуальный центр, вторая чакра, и горловой центр, пятая чакра, тесно связаны между собой, поэтому различные практики управления сексуальной энергией или интимными мышцами усиливают мощь и чистоту нашего голоса, а голосовые практики, в свою очередь, повышают оргазмичность и женственность. Мне встречалось наблюдение, что та женщина, которая «хороша в постели», чудесно поет, и наоборот. Словно два конца одной трубы, свадхистана и вишудха генерируют потоки удовольствия и созидания, которые перетекают один в другой, перемешиваются, творят. Мы уже познакомились с одним из самых важных ритуалов женского круга – звучанием маткой. Переводили фокус внимания в область низа живота, глубоко дышали, соединялись с сакральным женским центром, звучали из самого «низа». Пробудив спящую сексуальность, эту огромную творческую силу, теперь мы можем сместить фокус на уровень горла и воплощать эту энергию в творчестве. На более продвинутом уровне мы учимся слушать свою внутреннюю песнь и освобождать голос любого органа или части тела – йони, желудка, печени и даже наших колен – все имеет свое глубинное звучание. Наши чакры тоже звучат и рассказывают свою удивительную историю, поют уникальную песню. Но услышать их звучание дано лишь нескольким просветленным в глубоком медитативном трансе.

Работа с голосом – это во многом и про общение, про взаимообмен энергией с миром. И важно отметить, что наше проявление вовне – это лишь половина процесса. Не менее важно то, как мы воспринимаем входящий поток. Огромная польза женского круга в том, что мы не только учимся заявлять о себе, но и развиваем эмпатию, умение сопереживать другим. Мы учимся слушать и слышать, смиренно и безусловно поддерживая другую женщину, узнавая в каждой богиню, мать и учителя. И, конечно, мы так любим давать друг другу советы, и новички на женских мистериях так и рвутся кого-то «лечить», но незамедлительный поиск решений и дельный совет – это мужской подход. Большинству из нас важно просто быть услышанными и глубоко принятыми в нашей правде.

В нашем волнообразном мире есть понятие «резонанс» – способность вибраций усиливаться, когда амплитуда и частота волн совпадают, то есть происходит сонастройка. Мы можем быть созвучными и гармоничными с другими, входя с ними в резонанс, или, наоборот, отталкиваться и не совпадать по частоте колебаний. Принцип женского круга в том, чтобы отпустить себя в тотальное принятие волн других женщин и обрести способность подстраиваться к каждой, сохраняя при этом свой уникальный вайб. Наша гибкость на уровне сексуальной чакры проверялась поточностью и мягкостью нашего тела и наших собственных чувств. На уровне горлового центра наша гибкость испытывается в отклике и реакции на говорящего, и те чувства, которые поднимаются у нас в момент общения в кругу, так же важны для нашего развития, как и степень раскрытия наших бедер и сила оргазма.

И вот мы вновь возвращаемся к тому, что женщины в кругу – зеркала друг для друга: что-то в других нам откликается, а что-то отталкивает как некий триггер и подсказка, над чем стоит поработать. Есть такая фраза: «Наша способность воспринимать мир зависит от способности резонировать вместе с ним». Это о том, насколько мы можем синхронизироваться с вибрациями вокруг нас, как можем ощутить контакт с миром, общаться. Если мы закрыты от мира и многое в нем нас отталкивает, раздражает, значит, мы разъединены с природой. Если же мы можем синхронизироваться с ним, не изолируясь, не отдаляясь от его питающей энергии, мы становимся гораздо более духовными, чувствуем поддержку, правильно осознаем все происходящее. Настало время жить и двигаться в ритме со Вселенной, чувствуя пульс планеты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мессия. Том 1
Мессия. Том 1

Бхагван Шри Раджниш. Ошо. Это имя давно уже не нуждается в оценке, признании, рекламе. Скорее, это наш читатель нуждается в серьезном знакомстве с Ошо. До сих пор на русском языке публиковались лишь отдельные его книги, к тому же интерес к ним у неинформированного читателя был изрядно нейтрализован профессионально изготовленными сплетнями.«Мессия» — это весь Ошо: это широко распахнутая дверь в его необъятный духовный мир. Эта книга не оставляет сомнений: перед нами — одна из высочайших вершин человеческого духа.В сущности, здесь три книги: во-первых, это цитаты в начале глав, которые составляют полный текст поэмы «Пророк», великого арабского поэта-мистика Халиля Джебрана (1883—1931); во-вторых, комментарии Раджниша к поэме — блестящий образец толкования сложной восточной поэзии и философии; в-третьих, сам Раджниш: глубокий — и радостный, непринужденный, язвительный и уязвимый, взволнованный и мудрый, и неизменно ясный, как солнечный день.

Бхагаван Шри Раджниш , Бхагван Шри Раджниш

Самосовершенствование / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы

Главная причина неверия у большинства людей, конечно, не в недостатке религиозных аргументов (их, как правило, и не знают), не в наличии убедительных аргументов против Бога (их просто нет), но в нежелании Бога.Как возникла идея Бога? Может быть, это чья-то выдумка, которой заразилось все человечество, или Он действительно есть и Его видели? Почему люди всегда верили в него?Некоторые говорят, что религия возникла постепенно в силу разных факторов. В частности, предполагают, что на заре человеческой истории первобытные люди, не понимая причин возникновения различных, особенно грозных явлений природы, приходили к мысли о существовании невидимых сил, богов, которые властвуют над людьми.Однако эта идея не объясняет факта всеобщей религиозности в мире. Даже на фоне быстрого развития науки по настоящее время подавляющее число землян, среди которых множество ученых и философов, по-прежнему верят в существование Высшего разума, Бога. Следовательно причиной религиозности является не невежество, а что-то другое. Есть о чем задуматься.

Алексей Ильич Осипов

Православие / Прочая религиозная литература / Эзотерика