Читаем Женский круг. Самые глубокие практики и традиции для обретения внутренней силы полностью

Наконец, для раскрытия нашего голоса и творческой энергии важно и то, что именно мы говорим и насколько светлы мысли и идеи, которые мы передаем дальше. Возможно, вы уже знаете, что звук структурирует пространство. Есть известный эксперимент: если рядом с водой произнести ласковые и нежные слова, при ее заморозке образуются невероятно красивые кристаллы, которые образуют гармоничные рисунки, словно переплетающиеся в сакральную мандалу. Если же рядом с водой звучит ругань, то после заморозки получится пугающий, асимметричный, «расколотый» ледяной узор. Точно так же мы ласковым словом, нежностью и своей внутренней добротой можем исцелить другую женщину, структурировать и гармонизировать ее внутренний мир, включая чакры и все ее тонкие системы. Все, что нам нужно, – просто отдаться этой поддержке, открыть сердце для теплых слов и самим быть бережными и избирательными в том, что произносить. Не только проводник, но и любая девушка в этом поле может сказать нам что-то настолько важное, что западет нам в самое сердце и исцелит даже застарелую травму, до которой не получалось докопаться через самоисследования, психологов и духовные практики.


ПРАКТИКА ИНТУИТИВНОГО ЗВУЧАНИЯ

Звуковое сопровождение – важный элемент женского круга. Мы слушаем древние мантры и поем в унисон любимые душевные песни. Но, пожалуй, самая мощная, трепетная и погружающая музыка – та, которую мы создаем своими голосами. Сейчас я предлагаю посмотреть на пение чуть шире, оставив на время слова, куплеты и припевы, и позволить себе и другим женщинам в кругу звучать интуитивно. Так, как хочет сердце, матка или йони. Пусть поет душа и твоя древняя дикая самость.

Я предлагаю тебе вместе с другими сесть «в кучу», максимально близко друг к другу, чувствуя единый ритм дыхания, биение сердец, и сонастроить потоки. А далее пусть каждая из вас начнет издавать какой-то звук, который будет постоянно повторяться с одним и тем же ритмом. Возможно, это будет короткий звук, маленькая, но запоминающаяся мелодия из нескольких нот или даже одна нота, которую очень хочется пропеть, гулкое звучание или звук животного. Одним общим потоком начните пропевать свой звук, чувствуя друг друга и при этом словно раскрывая свою собственную историю через этот звук в общем водовороте звучания. Просто представь: каждая пропевает что-то свое, слушая звук, который рождается изнутри, и при этом наблюдает, как этот звук встраивается в общий хор всех девушек. При желании ведущая круга может задать общий ритм с помощью постукивания, хлопков или использовать бубен, барабан, какой-то другой инструмент.

Если звук не идет, выпрями спину, отведи плечи назад, раскрывая грудную клетку, и постарайся набирать побольше воздуха в легкие, дышать диафрагмальным дыханием: оно позволит управлять воздушной струей, звук будет мощнее и чище. Расслабь челюсти и язык. И, главное, влюбись в свой звук, такой уникальный и искренний.

В этом интуитивном архаичном звучании мы наращиваем поток, постепенно усиливаем звук, увеличиваем громкость, раскрываемся, можем добавлять небольшие телодвижения. Так мы воспроизводим песнь нашей души – каждая индивидуально и все вместе.

Вскоре ты почувствуешь в этом разноголосии красоту и завершенность. Мы творим песнь вне времени, культуры и языка, запуская во Вселенную звучание в едином ритме. Живем, дышим из сонастроенности. Поем так, как чувствуем. Звучим своей историей, своей правдой. Из глубины, из самости. И, возможно, нам захочется кого-то отразить в своей песне и подражать определенным звукам других женщин, или, наоборот, мы создадим что-то контрастное, почувствовав, какого именно звука не хватает в этом всеобщем звучании. В этой практике мы сливаемся единым творческим потоком с другими участницами так, словно множество рек соединились в единый океан. У каждой свой напев и своя внутренняя мелодия, но как же гармонично они все звучат и вплетаются друг в друга в общем кругу. Такая музыка непременно достигает самых глубинных струн женской души. Завершите практику несколькими минутами тишины.

Невысказанное, невыплаканное


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мессия. Том 1
Мессия. Том 1

Бхагван Шри Раджниш. Ошо. Это имя давно уже не нуждается в оценке, признании, рекламе. Скорее, это наш читатель нуждается в серьезном знакомстве с Ошо. До сих пор на русском языке публиковались лишь отдельные его книги, к тому же интерес к ним у неинформированного читателя был изрядно нейтрализован профессионально изготовленными сплетнями.«Мессия» — это весь Ошо: это широко распахнутая дверь в его необъятный духовный мир. Эта книга не оставляет сомнений: перед нами — одна из высочайших вершин человеческого духа.В сущности, здесь три книги: во-первых, это цитаты в начале глав, которые составляют полный текст поэмы «Пророк», великого арабского поэта-мистика Халиля Джебрана (1883—1931); во-вторых, комментарии Раджниша к поэме — блестящий образец толкования сложной восточной поэзии и философии; в-третьих, сам Раджниш: глубокий — и радостный, непринужденный, язвительный и уязвимый, взволнованный и мудрый, и неизменно ясный, как солнечный день.

Бхагаван Шри Раджниш , Бхагван Шри Раджниш

Самосовершенствование / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы

Главная причина неверия у большинства людей, конечно, не в недостатке религиозных аргументов (их, как правило, и не знают), не в наличии убедительных аргументов против Бога (их просто нет), но в нежелании Бога.Как возникла идея Бога? Может быть, это чья-то выдумка, которой заразилось все человечество, или Он действительно есть и Его видели? Почему люди всегда верили в него?Некоторые говорят, что религия возникла постепенно в силу разных факторов. В частности, предполагают, что на заре человеческой истории первобытные люди, не понимая причин возникновения различных, особенно грозных явлений природы, приходили к мысли о существовании невидимых сил, богов, которые властвуют над людьми.Однако эта идея не объясняет факта всеобщей религиозности в мире. Даже на фоне быстрого развития науки по настоящее время подавляющее число землян, среди которых множество ученых и философов, по-прежнему верят в существование Высшего разума, Бога. Следовательно причиной религиозности является не невежество, а что-то другое. Есть о чем задуматься.

Алексей Ильич Осипов

Православие / Прочая религиозная литература / Эзотерика