Читаем Жестокие намерения полностью

— Мой кабинет, — он свирепо смотрит на меня. — Сейчас же. — Спорить не о чем. Я опускаю голову и следую за ним, как побитый щенок. Помощники юристов за своими столами бросают на меня сочувственные взгляды. Все бывали здесь раз или два, и они сочувствуют мне.

Малкольм указывает на стул перед своим столом, когда мы входим, и я прохожу мимо него, чтобы сесть. Он с грохотом закрывает дверь и идет к своей стороне стола.

— Мне нужно тебя уволить? — спрашивает он в упор.

Я качаю головой.

— Это был плохой день, Малкольм, прости, я…

— Я не хочу этого слышать. Когда у меня бывают плохие дни, я все равно должен встречаться с клиентами и выполнять свою работу. Когда ты становишься взрослым, ты либо заявляешь о болезни, либо идешь на работу и скрываешь все это до пяти вечера. — Он скрещивает руки на груди и смотрит на меня, как на непослушного пятилетнего ребенка, который только что разбил дорогую вазу.

Я смотрю на свои блестящие черные балетки и изучаю складки, образовавшиеся за месяцы использования. Я пытаюсь сосчитать их, давая Малкольму подходящую минуту молчания, чтобы он знал, что его мудрые слова дошли до меня.

— Прости, — повторяю я через несколько мгновений.

— Ты хоть понимаешь, как себя сейчас ведешь? — Малкольм щелкает пальцами, привлекая мое внимание. — Посмотри на меня, Кей. Ты понимаешь, что ведешь себя как ребенок?

Мое лицо горит от стыда.

— Я просто хочу объяснить. Это не…

— Если ты хочешь вести себя как ребенок, может, мне следует наказать тебя, как ребенка. — Малкольм наклоняется вперед и кладет руки на стол. В его глазах появляется огонек, от которого мой желудок делает сальто назад — и это не к лучшему. Между нами тянется долгое молчание, напряжение усиливается с каждой секундой. Я боюсь что-либо сказать, опасаясь навлечь на себя гнев Малкольма. Или еще хуже.

— Когда Ксавьер в детстве попадал в неприятности, Виктория никогда не позволяла мне его отшлепать. Она говорила, что ее саму никогда не шлепали, так что и ее сына тоже не будут. Она заставляла его идти в свою комнату; выпалывать сорняки с садовником или заниматься чем-то столь же скучным. — Уголки его рта подергиваются от восторга. — А вот моя домашняя жизнь была полной противоположностью. Мы с братьями получали по заднице, когда провинились. Помню, однажды после грозы родители отправили нас поиграть на улицу, и мы нашли огромную грязевую яму. Мы лепили шарики из грязи и бросали их в дальнюю часть дома. Когда отец узнал об этом, он заставил нас выстроиться в очередь для взбучки. Он дубасил нас одного за другим, пока мы не поклялись, что больше никогда даже не посмотрим на грязь.

В груди поднимается тревожное чувство; кажется, я знаю, к чему это приведет. У меня снова начинает болеть живот, но я слишком боюсь пошевелиться.

— Думаю, ты выросла очень похожей на Ксавьера. Твоя мама следует правилу "пожалеешь розги — испортишь ребенка". Но, возможно, ей не следовало быть такой. Хорошая порка может научить тебя вести себя подобающим образом на рабочем месте.

Я открываю рот, чтобы ответить, и единственное, что выходит, — это очередная порция рвоты. Улыбка Малкольма превращается в гримасу ужаса, когда я выплевываю желудочную кислоту и воду на его дорогой, отделанный красным деревом рабочий стол. Это похоже на сцену из фильма "Экзорцист".

— Прости, — стону я, закрывая лицо руками. — Я должна была позвонить и сказать, что заболела.

Все, что он надеялся получить от своей маленькой речи, не сбылось, когда он помогает мне подняться на ноги и зовет одного из своих помощников по правовым вопросам проводить меня до машины.

— Не, эм, не приходи завтра, если плохо себя чувствуешь.

Если бы я знала, что моя привлекательность будет разрушена рвотой, я бы сделала это давным-давно.

Глава 27

Ксавьер



Сердце колотится в груди, в животе неспокойно. Страх пробирает меня, как озноб, но я заставляю себя сохранять спокойствие. Глубоко вздохнув, я нажимаю кнопку "позвонить" и с тревогой жду, когда Кей возьмет трубку.

— Я не могу сейчас говорить, — шипит она в трубку, когда отвечает. Я спрашиваю ее, что случилось, но в ответ слышу гудки, потому что она бросает трубку.

— Сукин сын, — ругаюсь я. Я останавливаюсь посреди кампуса Блэкмора и ищу ее местоположение. Ее синяя точка находится на Манхэттене, недалеко от здания McCade & Manchester. Что сделал мой отец на этот раз?



Ей требуется одиннадцать минут, чтобы, наконец, ответить на мой звонок. Я смотрю, как ее голубая точка отъезжает от офиса и выезжает на шоссе, ведущее в Роуздейл. Я подумываю, чтобы позвонить ей в тысячный раз, но стараюсь поверить ей на слово. Когда мой телефон вибрирует, я отвечаю до окончания первого гудка.

— Что случилось? Ты в порядке? Малкольм что-то натворил?

Она спокойнее, чем я ожидал, учитывая, что она прислала мне сообщение SOS.

— Я переволновалась. И просто слишком драматизировала, — беззаботно говорит Кей. — Ничего страшного.

— Чушь собачья, ничего страшного, — рычу я в трубку. — Нельзя отправлять такие сообщения, когда они ничего не значат, Кей. Что он сделал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Соль этого лета
Соль этого лета

Марат Тарханов — самбист, упёртый и горячий парень.Алёна Ростовская — молодой физиолог престижной спортивной школы.Наглец и его Неприступная крепость. Кто падёт первым?***— Просто отдай мне мою одежду!— Просто — не могу, — кусаю губы, теряя тормоза от еë близости. — Номер телефона давай.— Ты совсем страх потерял, Тарханов?— Я и не находил, Алёна Максимовна.— Я уши тебе откручу, понял, мальчик? — прищуривается гневно.— Давай… начинай… — подаюсь вперёд к её губам.Тормозит, упираясь ладонями мне в грудь.— Я Бесу пожалуюсь! — жалобно вздрагивает еë голос.— Ябеда… — провокационно улыбаюсь ей, делая шаг назад и раскрывая рубашку. — Прошу.Зло выдергивает у меня из рук. И быстренько надев, трясущимися пальцами застёгивает нижнюю пуговицу.— Я бы на твоём месте начал с верхней, — разглядываю трепещущую грудь.— А что здесь происходит? — отодвигая рукой куст выходит к нам директор смены.Как не вовремя!Удивленно смотрит на то, как Алёна пытается быстро одеться.— Алëна Максимовна… — стягивает в шоке с носа очки, с осуждением окидывая нас взглядом. — Ну как можно?!— Гадёныш… — в чувствах лупит мне по плечу Ростовская.Гордо задрав подбородок и ничего не объясняя, уходит, запахнув рубашку.Черт… Подстава вышла!

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература