Читаем Жестокий ангел - 2 полностью

- Флор, - официально начал Жилберту. - Я тебе уже говорил, что ты очень нравишься мне. Неужели даже сейчас ты не оставишь мне хотя бы один шанс.

Флор грустно улыбнулась.

- Жилберту, давай не будем об этом.

- Но ведь мы очень похожи. Флор замялась.

- Да, но... Но этого недостаточно для того, чтобы рассчитывать на серьезные чувства. Я сумасбродна в жизни, но очень требовательна в любви.

- Мы любим одно и то же, - перечислял Жилберту.

- Пожалуй, - не стала спорить Флор.

- Нам не нравятся одни и те же вещи. Флор кивнула.

- И с этим я согласна...

- Так в чем же дело? Флор пожала плечами.

- Это трудно объяснить.

- Что мешает нам быть вместе? - продолжал свой последний штурм Жилберту.

- Я, например, не вижу ничего, что могло бы нас разъединять...

Еще мгновение - и Жилберту обнял бы Флор, но в самый ответственный момент рядом появились Родригу и Умберту.

- До отправления осталась минута, - предупредил Родригу. - Давайте прощаться. А то еще останешься здесь...

- Вы, как всегда, некстати, - с досадой выдавил из себя Жилберту, понимая, что проиграл эту партию.

Но в этот момент Флор слегка наклонилась и поцеловала его в щеку, которая тут же стала пунцовой. От неожиданности Жилберту даже растерялся. Но едва он собрался с мыслями, как поезд уже тронулся с места.

Друзья быстро вскочили в свой вагон. Жилберту оказался последним. Он оглянулся и встретился взглядом с глазами Флор. Но на этот раз они не были холодными и насмешливыми. Они смотрели на него с любовью...

Поезд не спеша набирал скорость, и вскоре платформа вокзала короля Педру Второго скрылась вдали. Расстроенный Жилберту отправился в свое купе. Он молча уселся рядом с Умберту и отрешенным взглядом уставился в окно. А Умберту вел оживленную беседу с Родригу.

- Когда я подписывал контракт, честно говоря, даже не представлял, что это путешествие закончится так удачно, - признался Умберту. - Не очень-то я верил в успех этого мероприятия. Главное для нас было помочь вернуть тебе Ниси.

- Но согласитесь, - улыбнулась Ниси, - если бы все так не получилось, то вы еще долго не были бы уверены, что как музыканты чего-то стоите.

- Ты права, - кивнул Умберту. - За это мы всегда благодарны тебе.

- Тс-с-с, - Родригу, приложив палец к губам, взглядом указал на Жилберту.

- Я думаю, нам не стоит так громко проявлять свои чувства из уважения к бедному Жилберту.

- Да, - поддержала любимого Ниси. - Наверное, в душе он проклинает нас всех за это путешествие. Ведь оно сделало его таким несчастным.

- Черта с два! - резко отозвался Жилберту. - Наоборот, я самый счастливый из всех вас.

Друзья, не ожидавшие такой молниеносной реакции, казалось, оцепеневшего друга, громко рассмеялись.

- Безусловно, - сквозь смех проронил Умберту. - Ведь ты стал похож на мраморный монумент.

Словно опровергая слова Умберту, Жилберту покраснел.

- Вы что думаете, что я так переживаю из-за Флор? Так знайте, мне плевать на все, что касается ее!.. Не верите?

- Нет! - замотал головой Умберту. - Ведь у тебя на лбу написано, о чем ты думаешь.

- Да я вообще не помню, кто такая Флор! - все более раззадориваясь, продолжал в запальчивости Жилберту. - Кассирша, кажется, или продавщица мороженого... Не помню. Совершенно вылетело из головы.

- Может, ты и в любви ей не признавался? - Умберту поднял глаза к потолку.

- В чем?! - вспылил Жилберту. - Да это мне всегда женщины в любви признаются. Вот, например, недавно...

- Неужели? - не сдержался Умберту, чем совершенно сбил Жилберту с толку.

- Идите вы все к черту! - огрызнулся Жилберту, которому сразу расхотелось врать о своих любовных похождениях.

- Да-а-а, орешек оказался не по зубам, - продолжил свои издевательства Умберту. В ответ Жилберту лишь фыркнул.

- Не суди о других по себе. Умберту пожал плечами, с удовольствием наблюдая, как сердится его друг.

- Да если хотите, она влюбилась в меня, как последняя дурочка, - выпалил Жилберту. Всеобщее сомнение выразилось молчанием.

- Вы так не думаете? - обиженно продолжил он. - Просто Флор все время боялась, что я отвергну ее любовь. Она по уши влюбилась в меня, но сомневалась в моих чувствах, боялась, что я не захочу с ней встречаться.

Поэтому в вашем присутствии она казалась такой застенчивой и робкой.

Умберту почесал щеку и с сочувствием произнес:

- Прости, Жилберту, мне всегда казалось, что все было наоборот. Но ты открыл мне глаза на настоящее положение вещей. И теперь я знаю, кто по праву может претендовать на роль сексуального символа нашей компании...

- Издеваешься, значит? - вспылил Жилберту и с подозрением посмотрел на всех.

Не заметив в лицах друзей ничего, кроме сочувствия, он вскочил со своего места.

- Скоро вы все поймете, как ошибались! - с этими словами Жилберту выбежал в коридор.

- Мы не слишком жестоко поступили с ним? - обеспокоенно спросила Ниси.

- Не знаю, - в голосе Умберту чувствовалось раскаяние. - Может быть, я слишком уж увлекся.

Не успел Умберту договорить, как вагон дернулся, и поезд резко начал тормозить.

- Что случилось? - встревожилась Ниси. - Не знаю, - пожал плечами Умберту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обещание завтрашнего дня
Обещание завтрашнего дня

Потерявшая веру в любовь, пережившая личную трагедию, Эдриенн Пирс подыскивает пристанище, чтобы укрыться от своего прошлого и неопределенного будущего. Так она оказывается на Уитли-Пойнт, уединенном острове у побережья штата Мэн.Таннер Уитли - молодая, необузданная и безрассудная наследница богатой семьи отчаянно пытается убежать от собственной судьбы и воспоминаний о трагической утрате. Случайный секс и безумные ночи ведут ее по скользкой дороге саморазрушения.И где-то посреди бесконечного лета две совершенно разные женщины откроют для себя силу страсти, которая способна исцелять, и обретут право на надежду, которое может даровать только любовь.Оригинальное название - "Tomorrow's promise" by Radclyffe

L.L. Рэдклифф , Рэдклифф

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы