Лишь истинную правду!Ведь всем известно, шпага ди МараньиИз самой благородной в мире стали;И всем известно – Вы непобедимы,И, стало быть, хозяин, Ваша шпагаВонзится скоро в сердце дона Санчо,А это будет дьявольски прискорбноВвиду того, что сердце очень подло.
(Первому дворянину.)
Я правильно Вас понял?
Дон-Жуан
(смеётся)Ну и хлюст!
(Тихо дворянину.)
Ваш вызов принимаю я, дон Санчо,И Ваших секундантов завтра жду.
(В полный голос.)
Но отчего Вы так разбушевались?Я что, сеньор, рога наставил Вам?
Лепорелло
И потому себя быком свирепымРешили Вы изображать теперь?
Дон-Жуан
(не обращая внимания на реплику слуги)
Я что, сестрицу Вашу соблазнил?
Первый дворянин
По счастью, нету у меня супруги,По счастью, нету у меня сестры.Но если бы и были, то, наверно,Я мог бы скоро и с ума сойтиОт мысли, что в Испании живётТакой подонок, как маркиз Маранья!А было время, Вас считал я другомИ вместе с Вами в пьяных кутежах Участвовали жутко как любил,Разинув рот, из первых уст услышатьО подлых похожденьях Дон-Жуана.Наказан я теперь. О, как наказан!О если бы сумел понять я раньше,Что тот, кто может обмануть подругу,Продаст легко и друга своего.
Дон-Жуан
За сколько же я продал Вас, дон Санчо?
Лепорелло
И кто, скажите, дерзкий покупатель,Рискнувший вдруг испанского идальгоКупить…купить…не знаю уж за сколько!
Первый дворянин
К чему, маркиз, ненужное притворство?Надеюсь, Вы ещё не позабыли,Что год назад за Вас я поручилсяПеред ростовщиками из Севильи?Вы обещали долг вернуть им быстроИ не вернули, и теперь до ниткиОбобран я и бедным стал, как Иов.
Дон-Жуан
Однако же мне странно слышать это!Не отрицаю, год назад в СевильеВы за меня любезно поручились.И я тогда ещё Вам обещал,Что постараюсь долг вернуть до срока.На это Вы ответили мне так:Чего Вы беспокоитесь, Жуан?Вернёте долг, как только будут деньгиУ Вас опять.
Лепорелло
Я это подтверждаю!
Дон-Жуан
И я тогда решил по простоте,Что долг мой Вас нисколько не заботит,И если по велению судьбыМне мой платёж просрочить вдруг придётся,То дорогой мой побратим дон Санчо,Богатый, благородный дворянин,Ростовщикам вернёт всё до полушки,Вернёт и долг и гнусные проценты,А я, как только буду при деньгáх,Без промедленья с другом рассчитаюсь.Но мог ли знать наивный Дон-Жуан,Что побратим его лишь притворялсяВеликодушным, щедрым дворянином?И мог ли знать наивный Дон-Жуан,Что без стесненья лгал ему дон Санчо,Как он, дон Санчо, дьявольски богат?!
Второй дворянин
Да, врал он, дон Жуан, и без стесненья.
Лепорелло
(первому дворянину)Вот видишь, парень, врал ты без стесненья!