Читаем Жестокое пари (СИ) полностью

Лаванда принялась обсуждать новость с Парвати, а Гермиона перевела взгляд на зеленый стол. Слизеринки за ним действительно не было. Малфой бросил на девушку равнодушный взгляд и отвернулся. Гермиона сделала вид, что ей все равно, хотя в душе обиделась на его холодность. Тишину в зале нарушило хлопанье крыльев – совы принесли почту. Гарри с надеждой посмотрел на стайку птиц, ожидая увидеть Буклю, но рядом приземлился Сыч и положил пергамент прямо в тарелку. В недоумении он распечатал письмо. «Гарри! Мне нужно было срочно отлучиться домой. Скажи всем, что я в лазарете у Помфри. Рон. P.S. Присмотри за Сычом, пожалуйста». Гарри удивленно посмотрел на птицу, а потом вспомнил, что все равно собирался попросить сову у Рона. Он быстро нацарапал послание Сириусу на клочке пергамента и отправил Сыча на площадь Гриммо.

После прощальной церемонии, из-за которой все занятия были отменены, ученики разбрелись по своим гостиным. Гермиона очень хотела поговорить с Дамблдором, и, проводив первокурсников, поднялась к директору. В конце коридора, ведущего к кабинету, она увидела знакомый силуэт Дамблдора, который о чем-то разговаривал с незнакомым мужчиной. Собеседник директора стоял к ней спиной, и девушка не могла видеть его лицо, но она прекрасно слышала его возмущенный голос.

- Я не желаю, чтобы мой сын учился в этой школе!

Дамблдор что-то ему ответил вполголоса, но Гермиона не расслышала фразу.

- Я заберу своего сына отсюда! – продолжал свое наступление мужчина.

- Мистер Мелифлуа, боюсь, что это невозможно, – покачал головой Дамблдор. – Согласно приказу Министерства все учащиеся не могут покинуть территорию Хогвартса до окончания расследования.

«Мистер Мелифлуа? – подумала гриффиндорка. – Так это же отец Томаса!»

- Здесь убивают детей! – воскликнул мужчина и повернулся, и Гермиона с ужасом узнала в нем Пожирателя, убившего мадам Трюк.

Охнув, она прикрыла ладонью рот, и в этот момент чья-то рука с силой сжала ее запястье.

- Где ты ходишь? – наигранно воскликнул Малфой. – Я тебя ищу по всему замку! Филч уже час ждет, когда мы предоставим ему список первокурсников для отработок!

С этими словами он утащил ее из коридора к лестнице. Отец Томаса проводил парочку холодным взглядом и снова повернулся к директору:

- Я этого так не оставлю.

- Ты спятила? – прошипел Малфой, когда они скрылись за поворотом. – Хочешь, чтобы и тебя убили?

- Ты тоже его узнал? – воскликнула девушка. – Нужно сообщить…

- Узнал. И что? – Малфой пожал плечами. – Об этом же не нужно на каждом углу кричать!

Он развернулся, планируя уйти.

- Драко, подожди! – Гермиона удержала его, положив руку на плечо.

- Что еще? – Малфой демонстративно убрал ее ладонь и, скрестив руки на груди, посмотрел на девушку.

- Зачем ты мне помогаешь?

Он закатил глаза и бросил равнодушным голосом:

- Отстань от меня, Грейнджер.

Развернувшись, он зашагал прочь по коридору.

- Драко! – позвала она, но он даже не обернулся.


*

Когда мистер Уизли вернулся с работы, дома его ждал сюрприз. Он уже знал о происходящем в Хогвартсе, и о запрете Министерства, и был немало удивлен появлением сына. Но самую ошеломляющую новость сообщила ему жена.

- Артур! Они обручены! – воскликнула миссис Уизли, кидаясь к мужу.

- Кто? – опешив, спросил он.

- Рон и Пэнси!

- А как же Гермиона…

- Пап, мы с Гермионой давно не встречаемся, – отрезал Рон, видя, как Пэнси нахмурилась.

- Идем, я тебе сейчас все расскажу, – радостная Молли увела мужа из комнаты.

Пэнси со стоном опустилась на диван. Одна ложь тянула за собой вторую. «Что же мы делаем?» – думала она, обхватив лицо ладонями.

После разговора с мужем миссис Уизли вышла в гостиную, неся в руках старую обшарпанную шкатулку. Подойдя к сыну, она осторожно открыла ее и достала оттуда небольшое кольцо.

- Мы хотели подарить его Джинни, – начала Молли. – Но раз ты женишься первым…

- Мам… – замялся Рон.

- Оно принадлежит роду Прюэттов, – продолжала женщина. – Когда-то его носила моя мама…

- Миссис Уизли… Я не могу! – отчаянно воскликнула Пэнси, чувствуя угрызения совести из-за той паутины лжи, в которую они с Роном медленно втягивали его семью.

- Но он же сделал тебе предложение?

- Нет… то есть да… Но просто я еще не ответила.

- Ты не хочешь за него замуж? – расстроено спросила Молли.

- Нет… в смысле да, – Пэнси окончательно запуталась. – Просто нам еще рано!

Миссис Уизли расхохоталась:

- Так вот что тебя пугает!

Она с улыбкой посмотрела на Пэнси и, подмигнув, добавила:

- Я тоже рано вышла замуж и не пожалела об этом ни разу.

Пэнси чувствовала себя загнанной в угол. Как в замедленной съемке она видела, как Рон берет кольцо из шкатулки. Мистер Уизли тоже вышел в гостиную и остановился у камина. Молли подошла к мужу. Рон посмотрел на отца, а потом повернулся к девушке и медленно опустился перед ней на одно колено.

- Пэнси, – начал он хриплым от волнения голосом. – Ты выйдешь за меня замуж?

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография