Девочки неуверенно переминались с ноги на ногу. Дафна сунула ладошку в руку сестре. Сабрина взяла ее ласково, но крепко, и девочки нерешительно шагнули в зеркало. На мгновение их окутало свежестью и запахом летней грозы. Когда же наконец девочки открыли глаза, мир наполнился мягким мерцающим светом. От представшего зрелища у Сабрины закружилась голова. Это было невероятно, невозможно, такого просто не могло быть!
В глубине души Сабрина ждала, что за зеркальной гранью они найдут в точности такую же комнату, только отраженную – чего еще, спрашивается, ждать от зеркала. Но все оказалось иначе. Войдя в зеркало, девочки оказались в длинном широком зале, чем-то напоминавшем Центральный вокзал Нью-Йорка. Обширные пространства под сводчатым потолком перемежались бесконечными арками из стекла и стали. Мраморные колонны, на которых покоились своды, уходили ввысь на сотни метров. Вдоль стен выстроились в ряд искусные изваяния людей и чудовищ. И в каждой стене имелись двери, десятки дверей всех форм и размеров. В некоторые пролез бы разве что кролик, другие имели десятки метров в высоту. Были двери деревянные, двери стальные и даже двери, сделанные, казалось, из чистого света. Сабрина поглядела на бабушкину связку ключей. Только теперь она поняла, зачем они нужны. Вот и еще одна бабушкина странность обрела вполне практическое объяснение.
Но еще удивительнее этого огромного зала оказался его обитатель. Лицо из зеркала обрело плоть и больше не казалось таким страшным. Перед девочками стоял невысокий толстенький человечек в костюме с галстуком.
– А вот это уже наглость. Держи руки в карманах, Джек, – потребовало Зеркало.
– Какой кошмар! Зеркало, ты что, не доверяешь мне? – возмутился Джек.
– Не больше, чем тот, кто разбил тебе губу, – ответило Зеркало.
– Где мы? – спросила Дафна.
– В мультифазной трансдименсиональной карманной вселенной на магической энергии, – ответило зеркало.
– Чего-чего?
– Ваша бабушка говорит, что это самый большой в мире шкаф, – объяснил человечек. – Она хранит здесь различные опасные и ценные вещи. Лично я зову это место Залом Чудес, а вас сюда вообще никто не приглашал.
– Слушай, Зеркало, – сказал Джек, – не кипятись. Ну, узнали мы один твой секрет, и что? У тебя наверняка их миллион таких.
Лицо человечка налилось кровью. Он сжал кулаки, словно собираясь броситься в драку, но убийца великанов и ухом не повел.
– Ну, Зеркало, где башмачки? – нетерпеливо спросил Джек.
– Я по-прежнему испытываю определенные сомнения относительно вашего плана, – уныло сказало Зеркало.
– А если девочки попросят, ты сможешь им отказать? – спросил Джек.
Зеркало вздохнуло и нахмурилось:
– Нет.
Джек посмотрел на Сабрину и выжидающе склонил голову.
– Можно мы хотя бы просто посмотрим? – попросила Сабрина.
– Идемте, – жестом пригласило их за собой Зеркало.
Человечек пошел вдоль стены с дверями. Табличка на одной двери гласила «Палочки крестных фей», на соседней – «Говорящие растения». Идти пришлось долго, и мимо проплывали все новые и новые двери: «Ядовитые фрукты», «Драконьи яйца», «Несуществующие животные», «Колодцы желаний», «Хрустальные шары», «Проклятые клады», «Свитки и пророчества» и так далее, до бесконечности. Очередная дверь, мимо которой они шли, тяжелая и большая, вдруг содрогнулась от удара и едва не сорвалась с петель. От неожиданности все отпрыгнули в сторону. Обитатель комнаты за дверью – наверное, «Грендель», как значилось на табличке, – явно пытался выбраться на свободу.
Миновав несколько десятков дверей, они остановились у дверки с табличкой «Волшебная обувь».
– Пришли, – недовольным тоном сообщило Зеркало. – Однако я еще раз вас предупреждаю: хранящаяся здесь магия опасна. Вековечники не зря поручили Гриммам хранить все это под замком. В злых руках эта магия может натворить страшных дел.
– Мы осторожно, – пообещала Сабрина и опустилась на колени перед дверью. Замочная скважина была незамысловатая, под небольшой плоский ключик, вот только ключиков таких на связке оказалось несколько десятков. Сабрина попробовала один – ничего не получилось. Попробовала второй – опять ничего.
– Дай-ка мне, – нетерпеливо велел Джек.
– Не трожь, – огрызнулась Сабрина, выбрала следующий ключ, и замок наконец щелкнул. Дверь широко распахнулась. Они вошли.
Комната за дверью была незамысловата, но ее содержимое поражало. На деревянных полках вдоль стен были расставлены бесчисленные ковбойские сапоги, тканевые сандалии, деревянные сабо, кожаные мокасины и прочая обувь. Одни башмаки были крошечные, словно предназначенные для животного, другие – огромные, способные вместить добрый десяток человек. Одна пара золотых сандалий была украшена крылышками с белым пухом. Крылышки трепетали, как живые. Рядом стояли туфельки, целиком вырезанные из хрусталя.
Джек подцепил сандалии с крылышками, но Зеркало немедленно шлепнуло его по руке и отобрало сандалии. Вернув их на место, Зеркало подошло к дальней стене, сняло с полки пару лакированных башмачков и вручило их Сабрине.
– Только постарайтесь не загонять их до полусмерти, как ковер-самолет, – ворчливо потребовало оно.