Читаем Жили они долго и счастливо полностью

– Если передумаешь, можешь просто позвать меня, и я сразу же вернусь, – объясняю я. – Что бы ты хотела съесть на завтрак? Ты, наверное, голодна?

– Я хочу пойти домой.

– Ты дома.

– Это не мой дом.

– Нет, это наш дом.

– Пожалуйста...

Я не ожидал, что так будет. Я подумал, что, согласившись, что она могла бы влюбиться в меня, если бы мы были последними двумя людьми на земле, она была бы рада меня видеть. Во всяком случае, она, кажется, боится меня.

– Тебе надо поесть. Ты не ела уже пару дней, тебе нужны силы.

Я продолжал ее уговаривать, несмотря на ее просьбы. Никаких шансов, что я отпущу ее сейчас.

Процесс начался, когда она сказала, что может влюбиться в меня. Если бы это была ложь, то это сделает ближайшие дни... интересными.

– Что ты хочешь поесть? – спрашиваю я снова.

Сейчас она плачет:

- Я не голодна. Я просто хочу домой.

Снова заела пластинка.

– Ты голодна. Ты должна есть. Если ты что-то не выберешь, я выберу это за тебя. Я хочу, чтобы твой первый завтрак здесь был особенным. Наш первый совместный завтрак.

– Я даже не знаю тебя, пожалуйста, просто отпусти меня домой. Я никому не скажу.

Я злюсь еще больше. Это совсем не так.

– Ты дома... – процедил я.

Отлично, теперь я начинаю звучать как заезженная пластинка.

– Ты узнаешь меня со временем. Со временем ты сможешь полюбить меня. Ты сама сказала это вчера.

– Я не хотела тебя злить. Ты сказал, что я могу вернуться домой, если отвечу на вопрос, – объяснила она.

– Ты сказала "да". Сказав "да", ты сделала этот дом своим новым домом.

Я ей не верю. Остальные просто говорили "нет", когда я задавал вопрос, поэтому я отпустил их. Конечно, я не отпустил их так, как они думали, но я выпустил их из дома к себе в гараж. Что ж, у нее сейчас нет выбора. Она застряла тут со мной. Она сказала "да" и все. Теперь нет пути назад.

Ни для кого из нас. Даже если бы я мог, но я уже полюбил ее. Я просто надеюсь, что со временем я ей тоже понравлюсь. В конце концов, она полюбит меня.

– Я принесу тебе завтрак, – сказал я.

Даже если она не хотела есть, я не мог уже продолжать этот разговор. Я дам ей время все обдумать, пока принесу ей кукурузных хлопьев. Может быть, к тому времени, как я вернусь наверх, она увидит все по-другому. Если нет, я всегда могу накачать ее лекарствами и попробовать завтра.

– Подожди, куда ты идешь? Пожалуйста, просто отпусти меня! – закричала она мне вдогонку, когда я снова вышел из комнаты.

Я не закрыл за собой дверь. В этом не было необходимости – она все еще была привязана к кровати.

Дверь на кухню только что открылась, не задев груды еды. Я разделил комнату для разных видов продуктов. Там были овощи, разные виды мяса, не считая человечины в гараже, которое пригодится, когда нам будет ничего есть, также фрукты со всего мира. Ну, я говорю, что фрукты со всего мира, но на самом деле они из супермаркета. Я просто имел в виду, что они обычно растут в разных частях мира. Также была часть комнаты, посвященная сладостям, моя любимая часть комнаты.

Я хотел, чтобы мы позавтракали сегодня вместе, но, поскольку она не в настроении, просто насыпал ей миску кукурузных хлопьев. Я даже не использовал специальную марку – я остановился на местной марке супермаркета. Она еще не заслужила брендовые хлопья. Что она не съест, я потом просто пересыплю обратно в коробку. Не пропадать же добру.

Я ставлю пластиковую миску с кукурузными хлопьями на поднос. Я не наливаю молоко. Она все равно не будет есть, так что нет смысла. Я просто налью на хлопья немного воды, чтобы они размокли, если она решит их съесть. Если.

Я хотел, чтобы сегодня у нас был особый завтрак, и она все, блядь, испортила, но только в одном я не собирался идти на компромисс. Первые несколько дней я буду класть на поднос по одному цветку. Я положил первую красную розу на поднос, рядом с кукурузными хлопьями и бумажным стаканчиком с водой. Завтрак был готов.

Неудачное начало

- ВЫПУСТИ МЕНЯ, ГРЕБАНЫЙ ПСИХ!

Должен признаться, это был не тот прием, на который я надеялся, возвращаясь в комнату, неся ее завтрак. Я все-таки улыбнулся ей.

– Надеюсь, с кукурузными хлопьями все в порядке, – сказал я, – если тебе нужно что-то еще, просто дай мне знать, и я принесу это для тебя.

Щедрое предложение, - подумал я.

– Я СКАЖУ ТЕБЕ, ЧТО Я ХОЧУ! Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ ВЫПУСТИЛ МЕНЯ ОТСЮДА! – закричала она.

Почему женщинам всегда необходимо кричать, чтобы донести свою точку зрения? Это не значит, что ситуация изменится в их пользу.

Я сел на кровать рядом с ней.

– Если я освобожу одно из твоих запястий, ты будешь хорошей девочкой? – спросил я.

В ответ я получил плевок прямо в лицо. Он попал прямо над верхней губой, под ноздрями. Почуял ее утреннее дыхание, я должен дать ей немного зубной пасты в ближайшее время. Я ни за что не буду целовать ее с таким запахом изо рта.

– ВЫПУСТИ МЕНЯ ОТСЮДА!

Я почувствовал, что меня наполняет ярость. С одной стороны, я должен был отдать ей должное, поскольку то расстояние, на которое она плюнула своим ядом, было впечатляющим, но с другой стороны, это было не по-женски. Я не хотел, чтобы моя девушка себя так вела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика
Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы