Читаем Жили они долго и счастливо полностью

По правде говоря, в конце концов, у нас кончится еда и, не имея выхода из дома, по всей вероятности, мы умрем с голоду. Когда я замуровал нас, я убедился, что выхода нет. Да, в конце концов, мы умрем с голоду, но мы сделаем это в любви, в объятиях друг друга – только вдвоем.

– Ну, я должна сообщить своим родителям, что со мной все в порядке.

Я не отвечаю. Я просто смотрю вниз и продолжаю есть уже остывший стейк из тунца. У меня не хватает духу сказать ей, но ее родители сейчас присматривают за юной Сьюзи в гараже. Я предполагаю, что новости не будут хорошими для наших и без того хрупких отношений.

Я некоторое время наблюдал за Ванессой, прежде чем приступить. В первый раз, когда я встретил ее в банке, я даже не посчитал ее подходящей девушкой, поскольку она заставила меня так долго ждать в очереди и даже не извинилась. Я просто подумал, что у нее плохие манеры.

Это был третий поход в банк, чтобы перевести последние деньги на один счет, когда я понял, что она на самом деле очень милая. Она, безусловно, была хорошенькой. Я приписываю первую встречу тому, что к ней приставали – то ли клиенты, то ли ее коллеги по работе, и я простил ее.

Всякий раз, когда я наблюдаю за потенциальной девушкой, я также узнавал ее семью. Я понял, что родители Ванессы могли стать проблемой, поскольку они казались очень сплоченной семьей. На второй неделе я перестал наблюдать за Ванессой и сосредоточился на родителях. Надо было узнать их распорядок дня, чтобы я мог встретиться с ними и объяснить свои опасения по поводу их роли в жизни моей девушки.

Я всегда считал, что объяснять вещи намного проще, когда другая сторона находится без сознания, умирает или уже мертва. Иногда, когда люди мне отвечают, я могу растеряться.

В своей голове я звучу бессвязно.

Хотя ее мать и отец уделяют дочери много времени, я понял, наблюдая за ними, что они не хватились дочери четыре дня спустя. Прошло четыре ночи, прежде чем они покинули свой дом, чтобы вместе отправиться в путешествие. В среду вечером. Почему именно в среду? Это странно.

Я следовал за их красным универсалом "Мерседес" через город и в деревню – вокруг тихие проселочные улочки, которые могли сыграть мне на руку. После двадцати минут непрерывной езды по этим дорогам они свернули налево, к фермерскому дому. Я больше не следил за ними, так как это было бы слишком подозрительно. Вместо этого я просто поехал дальше по дороге, надеясь, что будет место, где я смогу развернуться.

Разворачивая машину, я поехал обратно мимо фермы, где еще стояла их машина, и немного дальше я остановился посреди дороги и включил аварийку. Это была просто сломанная машина в деревне – в этом нет ничего странного или зловещего. Я всего лишь бедный незнакомец, нуждающийся в помощи. Мне просто нужно дождаться помощи.

Какими бы ни казались спокойными вечера среды, речь точно не шла о возвращении домой в приличное время. Времени было уже два часа ночи, когда я увидел фары автомобиля – автомобиля, который оказался их универсалом "Мерседес". Слава Богу.

Я был слишком возбужден, чтобы обдумать свои действия. Что если бы родители Ванессы не остановились, чтобы оказать мне помощь? Пришлось бы мне преследовать их и таранить с дороги, что привело бы к еще большим проблемам? Должен ли я был отказаться от любых мыслей о том, чтобы убрать их, и просто надеяться, что они не будут искать свою дочь? Это был бы не вариант. Они бы стали ее искать. Они бы ее не нашли, но я не хотел лишних проблем.

К счастью, когда я помахал им с жалким выражением лица, ее родители остановились на обочине. Сначала отец предложил заглянуть под капот и воспользоваться мне своим мобильным телефоном. Когда он не вернулся к своей машине, мать тоже вышла. Удивительно, сколько повреждений наносит металлический стержень человеческому черепу – даже при таком слабом взмахе, как у меня.

Их машина была идеального размера, чтобы положить их тела после того, как я опустил задние сиденья. Добираться до дома на "Мерседесе" было гораздо комфортнее, чем на моей старой дрянной машине. Когда я оставил свою машину в гараже и пошел за такси, в четыре часа утра, я боялся поездки домой, потому что я оставил свою машину, привыкнув к комфорту "Мерседеса". К тому времени утром, однако, мне уже было все равно, и я просто мчался по проселочным дорогам так быстро, как только мог – я знал, что Ванесса скоро проснется, а мне еще нужно было закончить уборку и подготовиться.

Улыбка расползается по моему лицу, когда я вспоминаю ту ночь и откусываю еще один кусок стейка из тунца.

– Что смешного?

– Ничего.

Я не мог сказать ей, что запах ее мертвой матери, пробудил во мне аппетит.

– Ты мне так и не сказал, могу ли я связаться с родителями?

Интересно, верит ли она в спиритические сеансы?

Новый день

Новый день вот-вот начнется. Я смотрю на мониторы и вижу, как она шевелится на кровати, насколько ей позволяют оковы. У меня нет плана для нашей "игры" на сегодня. По правде говоря, я изначально думал, что к этому времени она уже была бы свободна от наручников.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика
Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы