Читаем Жили они долго и счастливо полностью

– Прости, – повторяю я, надеясь, что он меня простит.

Он сейчас прямо позади меня.

Я поворачиваюсь к нему, чтобы он мог видеть страх в моих глазах – может быть, он пожалеет меня, когда увидит, как я напугана. Как мне жаль. Мне жаль, что я не смогла убежать от него, но не жаль, что причинила ему боль...

– Чертова пизда!

Его кулак..........................................

22

Небо.

Облака.

Так мирно вокруг...

Деревья.

В голове гудит и в ушах звенит.

Где я?

Не могу двигаться.

Я осматриваюсь – он сел на меня. Сел мне на живот.

Не могу его сбросить.

Лицо болит. Я не могу пошевелить ногами. У меня жжет глаз, а верхняя губа мокрая. Вкус железа во рту. Так больно.

Он что-то говорит.

Слушай сквозь звон в ушах...

Послушай его.

Что он говорит...

– Чертова пизда! Почему ты пытаешься все испортить? Нам суждено быть вместе – мы будем вместе...

Давит на мою шею.

Не могу дышать...

Ноги, наконец, получают сообщение от моего мозга, и я отчаянно пытаюсь пнуть его, но он не двигается с места.

Давление на шею становится все сильнее.

Плотнее.

Не могу дышать.

Задыхаюсь...

В глазах становится все темнее.

– Я не позволю тебе уйти от меня... ты моя...

Я не вижу его...

Его слова исчезают...

* * *

Я не хочу ослаблять свою хватку. Я хочу душить ее, пока она не перестанет дышать. Выдави жизнь из ее изящного тельца... заставь ее страдать, пока она не станет...

Мертвой.

Мертвой?

Нет.

Я не хочу ее смерти.

Я люблю ее.

Я ослабляю хватку.

Я люблю ее.

Я еще немного ослабляю.

Она не двигается. Ее глаза закрыты и не открываются – даже когда я полностью убираю руки от ее шеи.

– Сьюзи?

Нет ответа.

Никаких стонов. Никаких вздохов. Никакого хныканья.

Ничего такого.

– Сьюзи?

Волна паники пробегает по моему телу.

– Дорогая?

Ничего.

Блядь!

Что я наделал!

Очередная волна паники охватывает меня.

Мы закончили, так и не начав?

Я встаю с ее живота, вставая на колени перед ней, прежде чем отчаянно нащупать пульс...

Ничего.

Слеза скапливается у меня в правом глазу и лениво скатывается по щеке.

Подожди минуту.

Я чувствую... пульс... Он слабый, но есть. Я не убил ее.

Приятное чувство облегчения.

Спасибо тебе, Господи.

Мне нужно отвезти ее домой до того, как она проснется. Вернуть ее в постель. Может быть, найти немного льда для синяка, который уже виден на ее лице. Я пытаюсь напомнить себе, что она подтолкнула меня к этому. Если бы она не попыталась бежать, то ничего бы этого не случилось.

Я встаю, наклоняясь, чтобы поднять ее с грязной земли, куда она приземлилась. Хорошо, что дома у нее есть чистая одежда...

Прижимая ее к себе, я иду обратно к подъездной дорожке и домой. Я уже чувствую, как начинает болеть спина.

Надо начать давать ей порции поменьше...

Я ускоряю шаг, чтобы добраться побыстрее до дома. Если нужно, я могу ее ненадолго усыпить, когда мы туда доберемся, чтобы она отдохнула. Сюда редко заезжают машины, но все же я не хочу рисковать, чтобы меня видели с ней... не в таком виде.

Осталось совсем немного... и я уже на своей земле.

Вздох облегчения, но я не опускаю Сьюзи. Если я сделаю перерыв, уложив ее на землю, мне будет еще труднее начать снова. Просто продолжай, не обращая внимания на боль в мышцах.

Пока иду, я не могу не задаться вопросом, не стоит ли мне просто бросить ее в кусты и бежать вперед за своей машиной.

Может быть, было бы проще.

Нет.

Глупая идея.

Кроме того, с каждой новой мыслью, которая у меня появляется, я все ближе к конечному пункту назначения. И, размышляя о множестве мыслей, которые проносятся у меня в голове, понимаю, что она просто сделала для нас еще более неудобным прием гостей на ужин в будущем... теперь у нас только три стула...

Она действительно не подумала об этом.

Я добираюсь до дома и толкаю дверь ногой, прежде чем перенести ее через порог... снова.

Мой разум перескакивает к нашему будущему. Интересно, придется ли мне когда-нибудь повторять этот процесс с ней в свадебном платье? Усталая улыбка расползается по моему лицу.

Это все будет стоить того, в будущем. Я в этом уверен.

Уже четверть пути вверх по лестнице – я и забыл, как это было тяжело. Если я когда-нибудь снова окажусь в таком положении, я просто потащу ee вверх по лестнице.

Я не планирую делать это снова.

Я уверен, что она усвоила свой урок. Она больше не попытается... а... воу!

Мои ноги немеют.

Почти на последней ступеньке, но я не думаю, что смогу сделать эти последние несколько шагов. Не без небольшого отдыха.

Я прислоняюсь к стене и отпускаю ее ноги так, чтобы я все еще держал ее вес – идея в том, чтобы просто дать себе немного отдохнуть. Небольшой перерыв, прежде чем мы продолжим.

Может быть, я должен просто продолжать... я почти закончил.

Нет.

Я не могу.

Просто сделайте шаг в сторону к стене, она не так далеко, как думаешь...

Я шевелю правой ногой, не осознавая, что шнурок туго затянут под левой ногой... Мое сердце бешено бьется, когда я теряю равновесие. Думай быстро. Хватайся за перила!

Блядь...

В панике я отпускаю Сьюзи, и она проскальзывает мимо меня вниз по лестнице, ударяясь о каждую ступеньку на пути вниз. Каждый удар казался болезненным, но самым страшным ударом был последний у подножия лестницы.

Удар, сопровождаемый треском.

Блядь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика
Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы