Ещё Алонзо нравилось ходить в церковь. Он бывал во многих, но его любимой была церковь Сан-Никола-алла-Карита. Там он рассматривал изображения на полотнах, фрески и вообще сам храм изнутри. А иногда приходил и садился на последнюю скамейку, именно когда не было службы. Ему нравилось просто там находиться, ощущать некое спокойствие.
Долгое время Алонзо не мог ни с кем подружиться. Иногда ему доводилось общаться со сверстниками, но настоящих друзей у него не было. Однажды он уже заканчивал подметать узкую улочку. В конце она пересекалась с более широкой улицей, вдоль которой ходило немало людей. Подняв голову вверх, он увидел, как молодой парень, примерно его же возраста, шёл позади мужчины с дамой. Они находились относительно недалеко. Вдруг послышался голос позади:
– Подметай дальше.
Алонзо обернулся и увидел быстро идущего парня в картузе. Тот посмотрел ему в глаза и нервно повторил:
– Подметай, подметай.
Алонзо не понял, почему он это ему сказал, но всё равно продолжил мести и наблюдать за происходящим. Парень вышел навстречу идущей паре и, словно не видя, так зацепил мужчину плечом, что тот аж остановился и немного развернулся.
– Mi scusi, signore (извините, сэр), – сказал он.
Последовал возмущённый ответ:
– Смотри куда идёшь!
В тот же момент к ним сзади подошёл другой юноша, который изначально шёл позади. Он аккуратно засунул руку в левый боковой карман пиджака мужчины, а затем быстро вытащил и, обойдя их, свернул на улицу, которую подметал Алонзо. Они встретились взглядами друг с другом.
– Buongiorno, – сказал тот и протянул руку Алонзо.
– Buongiorno, – ответил он и как-то машинально тоже протянул руку, почувствовав своей ладонью монеты, которые на ходу вложил ему парень. Его сообщник в картузе ещё раз извинился и направился в другую сторону. Мужчина с дамой тоже пошли своей дорогой. Алонзо разжал кулак, в котором находилось несколько чентизем. Он стоял и смотрел на них, раздумывая, стоит ли их вернуть? Хотя, почему он тогда сразу ничего не сказал, ведь он видел момент воровства. “Ладно, возвращать монеты уже нет смысла”. С этой мыслью он положил деньги себе в левый карман – правый был с дыркой, и отправился убирать следующую улицу. Тем же вечером, после работы, он пошёл на набережную и купил две больших рыбины – тунца. Придя домой с той рыбой, Алонзо почувствовал какое-то удовлетворение, он принёс домой еду, ещё и отдал матери оставшуюся монету.
– Алонзо… Где ты взял деньги на эту рыбу?
– Не важно, мама.
– Ты что, украл её?
– Нет. Просто мне сегодня повезло. Можем покушать и даже поделиться с Моррелой и Калисто.
– Алонзо, – подняв указательный палец вверх, сказала Аньезе, – где-бы ты ни взял деньги, помни – воровство это грех. Я запрещаю тебе заниматься воровством.
– Я не крал эту рыбу и деньги.
Аньезе серьёзным взглядом ещё раз посмотрела на сына, но больше уже ничего не говорила. Тот вечер был одним из немногих, когда они сытно ужинали.
На следующий день Алонзо опять подметал улицы. В обеденное время к нему подошёл тот же парень в картузе.
– Buongiorno.
Алонзо, перестал подметать и ответил:
– Buongiorno.
– Помнишь меня?
– Да, помню.
– Ты рассказывал кому-нибудь о том, что видел вчера?
– Нет.
– Точно? – парень более пристально посмотрел в глаза.
– Точно.
– Хорошо, – улыбаясь, спросил он далее:
– Как тебя зовут?
– Алонзо.
– А полное имя?
– Алонзо Диджиторио.
– А меня зовут Guelfo Trovato.
Ребята пожали руки.
– У тебя есть друзья, Алонзо?
– Нету.
– Почему?
– Мы с матерью переехали сюда несколько лет назад из деревни и у меня есть знакомые ребята, но друзей среди них нет.
– А были в деревне?
– Да. У меня был друг, но он давно уже уехал в Рим.
– Теперь у тебя есть друг в Неаполе, – улыбаясь, ответил ему Гвельф.
– Мама мне запрещает воровать, она говорит, что это грех.
Новый знакомый Алонзо засмеялся:
– А говорил, что никому не рассказывал.
– Я и не рассказывал… Просто купил вчера несколько рыбин, вот мать и расспрашивала, откуда я взял деньги. Я ей так и не сказал.
– Рыба была вкусной?
– Sie.
– Видишь. Неужели это грех – вкусно покушать?
– Она сказала, грех воровать.
– Почему тогда она всё-таки не расспросила тебя, где ты взял деньги?
– Не знаю.
– А вдруг она думает, что ты их украл, но постеснялась признаться, что голодна, что давно не ела вкусной рыбы, поэтому и не стала расспрашивать?
– Я об этом даже не думал, – удивлённо ответил Алонзо.
– Помнишь того мужчину? В какую одежду он был одет? Думаю, его костюм стоит не одну лиру, как и платье его жены. Полагаю, он может позволить себе есть рыбу каждый день. Думаешь, он обеднеет, если потеряет несколько монет?
– Думаю, нет.
– Вот. Мы же не крали у бедных их единственные, последние деньги. Мы просто хотим жить достойно, среди этой несправедливости в обществе.
– Умные слова, – ответил Алонзо.
– Верно. Этому меня научил Lucano, мой друг, которого ты видел вчера, а ему рассказал об этом дядя. Давай встретимся сегодня вечером, я расскажу тебе об этом больше.
– Сегодня мне нужно убрать ещё несколько улиц, а потом есть работа в порту.