Читаем Живое доказательство (ЛП) полностью

  Пока мы об этом. В то время как завтрак Кэти Джордан был богат зерновыми и фруктами, обильным кофе, заказ Дороти Бердвью, тщательно сформулированный, был на одно яйцо-пашот. , не на пару» – на тосте из цельнозерновой муки и чайнике чая Ассам.





  «Кэти», — сказала Дороти Бердвелл, когда ее яйцо (жалкое, сморщенное, по мнению Кэти) было доставлено на стол.





  "Я могу называть вас Кэти, можно?"





  «Конечно, Дотти. Все в порядке». Она могла сказать, что Дороти это не понравилось, но пожилая женщина восприняла это спокойно.





  «Знаешь, дорогой, я не самый большой поклонник того, что ты пишешь».





  — Дороти, я знаю.





  «На самом деле, я бы даже сказал, что нахожу это довольно пагубным. Я имею в виду, что это может быть старомодно с моей стороны, я уверен, что это так, но я думаю, что есть определенные стандарты. у нас есть моральное обязательство поддерживать».





  "Стандарты?" Отлично, подумала Кэти, она пригласила меня на лекцию, гранд-дамский рэп по костяшкам пальцев.





  "Да, дорогая. Определенная мораль."





  Кэти наколола чернослив.





  «Позвольте мне понять это прямо. Мы говорим здесь о сексе?»





  «Моя дорогая, ты не должна считать меня ханжой. Секс — это хорошо, на своем месте, я уверен, что мы оба с этим согласимся». (Мы бы это сделали? подумала Кэти с удивлением.) «Но самые интимные детали, ну, я не думаю, что нам нужно, чтобы они были нам подробно описаны, понимаете. Не во всех их личных хитросплетениях, по крайней мере. совершенно определенно причиняют друг другу вред, если я хочу узнать об этом, я всегда могу прочитать газету, хотя, конечно, я предпочитаю не делать этого, я не хочу столкнуться с этим в очаровательном развлекательном произведении. Вы понимаете, о чем я говорю. дорогой?" в вежливой компании, подумала Кэти, что вы сделали с камнем pmne?





  Выплюньте его себе на руку или засуньте под язык, рискуя быть обвиненным в том, что говорите с набитым ртом. В любом случае, это не имело значения. Вопрос Дороти был риторическим.





  «Но я хочу сказать, что я думаю, что то, как эти ужасные женщины ополчились на тебя, совершенно ужасно. И я никоим образом не мог заставить себя поддержать их действия». Она замахала руками над остатками яйца-пашот.





  «Эта глупая история с краской».





  Кэти кивнула.





  — Не говоря уже о кролике.





  Дороти наклонила голову вперед.





  — Да, дорогая. Именно об этом мне особенно хотелось поговорить.





  "Ты сделал?" Антенны в мозгу Кэти начали вставать и указывать, но она еще не могла сказать, в каком направлении. Она положила ложку и вилку и стала ждать.





  — Мариус, — серьезно сказала Дороти, — всегда был таким милым мальчиком, таким целеустремленным в своем внимании. Я действительно не мог начать рассказывать вам обо всем, что он сделал для меня. На мгновение Дороти остановилась и промокнула рот салфеткой.





  «Но теперь я понимаю, что были времена, когда он позволял себе… полагаю, единственное слово, которое я могу использовать, это преданность, его преданность мне, чтобы, ну, ослепить его суждение». Она сделала глоток чая, по-женски поморщилась и добавила еще чуть-чуть молока.





  — Прости, дорогой.





  Кэти ничего не сказала: она не могла сразу придумать что-либо, кроме скатологического и непристойного, чтобы сказать. Вместо этого она уставилась через стол на старшего писателя, а Дороти Бердвелл в ответ улыбнулась одной из своих небрежных улыбок и налила еще немного горячей воды из металлического кувшина в чайник.





  — Ты хочешь сказать, — наконец выдавила из себя Кэти, шепча, потому что боялась, что все остальное будет криком, — что это Мариус провернул тот отвратительный трюк с кроликом, одетым как чертов младенец? "





  Это было хорошо, шепот не сработал; — кричала она теперь, не во весь голос, но достаточно громко, чтобы полстоловой обернулось и к ним быстрым шагом направился помощник управляющего. — Да, — сказала Дороти, склонив голову, — и я. Боюсь, это еще не все. "





  «Не все? Не все?





  «Моя дорогая, я могу только заверить вас, что приношу вам мои глубочайшие соболезнования и извинения».





  "Сочувствие? Извинения?" Кэти вскочила на ноги и отступила назад.





  "При всем уважении, Дороти, извини, моя задница!"





  «Право, дорогая, я не думаю, что такая сцена…»





  "Нет? Ну, мне плевать, что ты думаешь. Мне плевать на то, где, черт возьми, твоя маленькая комнатная собачка Мариус?"





  — Я, конечно, отпустил его. Боюсь, произошла небольшая сцена. Он был очень расстроен. Очень. Но в данных обстоятельствах я никак не мог изменить свое мнение. И снова она сделала паузу.





  — Прости, дорогая, поверь мне.





  — Где, — сказала Кэти, — сейчас Мариус? "





  «Я могу только представить, что он ушел на станцию…»





  Железнодорожная станция? Он направляется куда? Лондон? Где? "





  "Все в порядке?" — спросил помощник управляющего. — Я могу что-нибудь сделать?





  «Держись подальше от моего лица», — отрезала Кэти.





  — Манчестер, — сказала Дороти Бёрдуэлл.





  "У него есть друг, я думаю, в Манчестере."





  «Спасибо, — сказала Кэти, — за завтрак. Спасибо, — через плечо, когда она поспешила к ближайшему телефону, — за все».





Перейти на страницу:

Похожие книги