Вызывает сомнение целесообразность включения в справочник названий нынешних московских районов (названия полицейских частей до 1917 и районов после 1917 в справочнике при этом не приводятся). Чертаново стоит на букву «Ч» — и Центральное, и Северное, и Южное, но Северные Бутово, Медведково и Тушино — на букву «С» (Южные — «естественно», на «Ю»). Так же точно разведено Дегунино на Западное и Восточное. Интереснее всего поступили с Бирюлево. На привычном для нормальных людей находится статья «Бирюлево Восточное, Бирюлево Западное, районы»; а статья «Западное Бирюлево» отсылает к статье «Восточное Бирюлево», которой не существует вовсе.
Если учесть, что названия современных районов связаны с историческими селениями весьма условно (деревня Бирюлево, например, находилась на территории современного Южного Чертанова), то с точки зрения топонимики гораздо важнее было бы включить отдельные статьи о всех селениях, вошедших в состав Москвы, с указанием их примерного расположения.
Кроме того, возможно, следовало бы включить в словарь и хотя бы краткие сведения о московских садах и парках, а также о кладбищах. Для топонимики эти объекты во всяком случае не менее важны, чем станции легкого метро.
Перейдем теперь к традиционной части подобных справочников — объяснениям названий улиц. «…Словарная статья, посвященная какой-либо улице, не может быть ограничена рассмотрением лишь ее современного названия — необходимо полное освещение истории именования: когда она возникла, как и почему была названа, как, когда и почему изменялись ее названия в дальнейшем» — пишет Е.Поспелов в предисловии, и с этим нельзя не согласиться; но, к сожалению, авторы книги вовсе не придерживаются провозглашенного подхода. Очень часто не указывается (или указывается ошибочно) время появления как самих улиц, так и конкретных названий, и последовательность смены этих названий. Все, что написано про Мансуровский переулок: «известен с XVIII в. как Масальский, Талызинский, Мансуровский, — все названия по фамилиям домовладельцев». Кто были эти домовладельцы и когда, когда и в каком порядке сменялись названия переулка — остается для читателя неизвестным. Имена и отчества, да и род занятий многих домовладельцев, по которым названы улицы и переулки, установлены прежними исследователями. Но авторы справочника, похоже, сознательно исключают эту информацию, следуя дурной советской традиции, рассматривающей такие названия как пережиток прошлого. Сытин в уже упомянутой книжке писал: «и поныне еще около 350 улиц и переулков носят фамилии домовладельцев: они не грешат одноименностью и потому не снимаются, хотя их давно бы уж следовало снять».
Во всяком случае, авторы справочника озабочены вовсе не экономией бумаги — для информации о К.Е.Ворошилове места отведено изрядно, при этом, правда, не указано, что он был одним из главных организаторов массовых репрессий и на его совести смерть сотен тысяч людей. Вообще для информации об административных наименованиях советского времени авторы не жалеют места для биографических справок (преимущественно комплиментарных) и перечисления общеизвестных и совершенно ненужных подробностей. Зачем в топонимическом словаре в статье об улице Саврасова перечислять картины, написанные этим замечательным художником? На фоне такой совершенно избыточной информации скудость справок о названиях, не носящих «наградного» характера, выглядит просто удручающе. Про Брошевский переулок указано, что «название закрепилось в начале XX в., дано по фамилии домовладельца». Догадаться на основании этого, какую именно фамилию носил домовладелец (Адольф Карлович Брош), невозможно. Порой вместо реальной информации о происхождении названий дается нечто совершенно несуразное. Так, вместо того, чтобы выяснить, почему Аристарховский переулок в 1922–1925 именовался Храпуновым, авторы пишут: «видимо, по фамилии одного из домовладельцев. (Под 1527 г. упоминается Онисифор Храпунов из Звенигорода)». Несчастному читателю остается только гадать, что сей сон значит — то ли этот переулок уже существовал в 1527 и получил тогда название, позже зачем-то восстановленное на 3 года, то ли этот Онисифор жил все-таки в Звенигороде, и авторы просто демонстрируют общую эрудицию. (Онисифор все-таки ни при чем, переулок был переименован по домовладельцу Андрею Яковлевичу Храпунову-Новому.)