с.100 Варсонофьевский переулок не стоит называть Варсофоньевским (уже 2-е издание подряд), так же как и исключать из справочника еще существующие Виндавскую улицу и Лепехинский тупик
с.126 вряд ли можно согласиться с тем, что Старое шоссе (ныне ул. Вучетича) и Новое (ныне Тимирязевская ул.) перпендикулярны друг другу
с.149: Грузинский переулок переименован не в Никитский, а в Никитников
с.301 Мальцевым переулком назывался не Малый Харитоньевский, а Малый Козловский
с.426 в статье про улицу Прянишникова утверждается, что в 1950 г. ул. Верхняя Дорога была присоединена к Лиственничной аллее, что ни в малейшей степени не соответствует действительности.
с.482: поселок Сокол никогда не назывался поселком Усиевича, в указателе к плану 1928 г. фигурируют как вновь проложенные проезды пос. «Сокол».
с.492 «Кроме Большого (см.) и Среднего Кондратьевских переулков, существовал еще и Малый, но не Кондратьевский, а Селиверстовский — по фамилии того же землевладельца». Спутаны названия разного времени: сначала переулок назывался просто Селиверстовским, а позже — Малым Кондратьевским.
с.525: «Тихий тупик <…> Исконное название Покровский туп., он же Монастырский, присвоено по Покровскому мужскому монастырю, что на Убогих домах. Монастырь был основан в 1635 г. при Божьем, или Убогом, доме, т. е. при приюте для без¬домных и убогих.» Несколько иная (и единственно правильная) версия у историка И.М.Снегирева: «На этом месте с давних пор находи¬лось кладбище для бездомных, утонувших, убитых, казненных, замерзших, умерших без покаянья. Послед¬няя категория лишенных права погребения на приходском кладбище сокращалась или рас¬ширялась в разные исторические периоды. Трупы собирались в «убогих домах» в особые ямы с крышами и погребались и поминались дважды в год, перед Троицей и перед Покровом». Т. е. если это и был приют, то последний. Любопытно, что в статье про ул. Дурова (быв. Старая Божедомка) приводится правильное объяснение названия.
Пожалуй, довольно. Список явных ошибок этим далеко не исчерпан; перечень же пропущенных или необъясненных прежних названий занял бы добрый десяток страниц.
Отдельно стоит отметить, что многие ошибки и недостатки можно было бы исправить при сколько-нибудь серьезной работе редактора книги. Увы, этого не случилось.
Подводя итог: самое мягкое, что можно сказать — Москва и ее топонимика заслуживают гораздо более серьезного и тщательного изучения, чем то, что демонстрирует рассматриваемый справочник. ТАКИЕ достижения лучше и впрямь пусть будут последними.
PS Сказанное выше в большой степени относится и к следующей книге (Вострышев М.И. Москва. Большая иллюстрированная энциклопедия. Москвоведение от А до Я. — М.: Эксмо, Алгоритм; Харьков: Око, 2006. - 736 с.: ил. ISBN 5-699-18029-X), которая, впрочем, выходит за рамки собственно топонимического справочника. Книга имеет длиннющий подзаголовок — «все о московских улицах и переулках, домах и памятниках, о том, что мы любим в нашем городе». Намерение дать читателю побольше сведений о Москве само по себе похвально, но способ реализация оставляет желать лучшего. Похоже, составитель действительно хотел включить в книгу «все» — иначе трудно объяснить, зачем читателю информация о том, что «северный берег Большого Головинского пруда укреплен железобетонными плитами», или о бурозубках, обитающих в некоторых парках? Но о читателе никто и не думал, — это совершенно механически заимствовано из других изданий (ср., напр., сведения про Алёшкинский лес на стр.21 с соотв. статьей из энциклопедии «Москва» — и таких примеров масса). При этом списка использованной литературы в книге нет (как нет и списка переименований упоминаемых названий), и даже когда цитаты закавычены, отсылка к источнику дается не всегда.
Безусловно хорошо, что в книге много иллюстраций, но подчас возникает вопрос: а что именно они иллюстрируют? Водная гладь, под которой красуется подпись «Большая Академическая улица» (или «Аллея Жемчуговой»), вызывает некоторое недоумение, так же, как и большая лужа с подписью «Дворцовый проезд» или заросшая речка с подписью «Кронштадтский бульвар». Улицу Алабяна иллюстрирует вид совершенно другой улицы поселка «Сокол», одна и та же фотография фигурирует с подписями «1-я Брестская улица» и «Миусская площадь» (на снимке же — памятник героям романа Фадеева «Разгром»). Часто не указано время, к которому относятся иллюстрации (да и когда указано, не всегда это сделано удачно; напр., «Улица Мастеркова. Лизин пруд. XIX в.» — улица Мастеркова названа через полвека после того, как пруд был засыпан, и уж подавно ее не было в XIX в.). На с.325 фото с подписью «Лихов переулок. Здание бывшей Московской духовной семинарии. 1920-е гг.» изображает здание, которое длиннее всего Лихова переулка, к тому же и не было в нем никогда никакой семинарии.