Читаем Живучее эхо Эллады полностью

Приплыли в Мизию. К царю явились Лику

С богатыми дарами, как и встарь.

Гостей встречая в почестях великих,

Очаровал мужей радушный царь.

Но вот смешался пир от зычных криков,

Запели трубы, зазвенел металл —

Войною шёл на Лика царь бебриков!

Геракл, как будто он того и ждал,

Поднял отряд хозяину в защиту

И Лика заслонил своей спиной,

Всё царство не желая дать в обиду,

Бебрикам показал блестящий бой,

Разбив их начисто. И стал лицом светлее,

Преподнося их землю Лику в дар,

А Лик назвал подарок Гераклеей —

В честь воина, отведшего удар.

И снова в путь, не предаваясь пиру,

Туда, где волны лижут горизонт.

И наконец явились в Фемискиру,

Оставив за спиной Эвксинский Понт.

4

«Сойду на сушу – упаду на травы,

Взирая синь небес обетованных…»

Забыл Геракл, что взмахи крыльев славы

Проворней взмахов вёсел деревянных.

И потому лишился дара речи,

Когда увидел стан девичий тонкий —

Не ожидал, что удостоят встречей

Его отряд лихие амазонки.

Амазонки (с расписной вазы в Неаполитанском музее).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже