– Хатти прошла через трудные испытания. Да еще какие, – ответил на это Аменнеф. – Огради нас Амун от такой судьбы. Когда Суппилулиума встал к власти, от Хатти оставалось лишь три города, да и то, столица Хаттуса была начисто сожжена касками. Правителю едва исполнилось шестнадцать, и он вынужден был найти в себе силы и мужество поднять державу с колен. Ему удалось. Боги достойно награждают за усердие и смелость.
– Удалось, – безвольно согласилась Анхсэмпамун, – Только где взять второго такого же Суппилулиуму? Разве Зутмос на него похож? Или Небнуфе? Нет! Я даже не хочу о них думать! – Девушка смахнула слезу. Немного успокоившись, спросила: – Как в Хатти передают власть?
– В далекие времена за трон вели кровопролитные войны. Постоянные распри губили страну. Но Боги послали мудрого правителя Телепину. Он от имени Всевышних принял божественные законы о престолонаследии. Только старший сын имеет право на трон. Если наследника нет, собрание лучших людей – панкус выбирает нового правителя.
– Действительно, мудрый закон. У нас такого невозможно. Лучшие люди готовы схватиться на ножах. И сына у меня нет. Что же делать?
– Нельзя ждать, пока твои вельможи передерутся. Выбирай себе супруга сама.
– Но кого? Укажи достойного.
Аменнеф вновь протянул открытые ладони Амуну, как бы вопрошая совета. Пламя светильников колыхнулось, словно от слабого дыхания.
– А не попросить ли тебе лабарну Суппилулиуму прислать одного из своих сыновей возглавить страну.
Анхсэмпамун удивленно захлопала глазами.
– Я правильно поняла: ты советуешь мне взять в мужья инородца? Гиксоса?
– Да, – невозмутимо ответил Аменнеф. – Расскажу тебе одну историю. У твоего деда, великого правителя Небмаатра Аменхотеп Хека Уасета, да живет он вечно, был сводный брат. Он обучался в Доме Жизни на писца и в свое время направился посланником в Нахарину. Работал честно и усердно на благо Обеих Земель, чем заслужил немало наград. Там он нашел себе супругу из знатной хурритской семьи. У них родилось много детей. Наступило время, и посланник умер в окружении любящих родственников. Тело его, как завещано, переправили на берега Хапи и захоронили в скромной гробнице недалеко от Хекупта. Но речь не о нем. Его дочь, не знаю, какая по старшинству, после падения Нахарины оказалась в гареме Суппилулиумы. Она родила ему сына. Имя его Заннанза. Красивый умный юноша. Многие отзываются о нем, как о будущем выдающемся государственном деятеле. Он владеет несколькими языками, выучил многие письмена, к тому же участвовал в сражениях…
– Нет! Нет! Нет! – закрыла лицо руками Анхсэмпамун. – Он чужеземец. Он – гиксос.
– Даже среди твоих приближенных полно потомков гиксосов – и ничего. А в жилах Заннанзы течет кровь Великого Дома и кровь правителей Хатти. Божественней придумать нельзя.
– Но он чужой веры. Как жречество его примет? Очень странно, что такой совет даешь мне ты – верховный жрец Амуна.
– Я сейчас изучаю труды твоего отца, – сказал на это Аменнеф. – Не удивляйся. Твой отец был великим мудрецом. Пусть что угодно говорят о нем, я внимательно и с почтением читаю все, что он сотворил.
– Ты? – удивилась Анхсэмпамун. – Его первый враг?
– Мы врагами были на земле. А в ином мире, возможно, станем верными друзьями. Просто, мы шли к истине разными дорогами, но цель была одна – служение Свету. Так вот, твой отец утверждает, что Бог един. Он всего лишь имеет разные ипостаси. Для кого-то он – Йот, для другого – Амун, кто иной молится ему, как Ра, а в Хатти его знают, как Бога Солнца. К чему я клоню – все мы дети единого Бога. И Заннанзу, на этом основании, можно признать сыном Амуна.
– Гиксос – сын Амуна? – ужаснулась девушка.
– Гиксос – лучше, чем страна, раздираемая внутренней войной. Чужая кровь на троне лучше, чем трон залитый кровью. – Аменнеф был тверд в своей правоте. Анхсэмпамун как-то вся размякла.
– Я не понимаю тебя, но почему-то верю твоим словам. Ты мудрее меня. Я сделаю все, как ты сказал. Но Эйя, Хармхаб… Что они скажут.
– Я позабочусь. Эйя не будет против. Хармхаб… Хармхаб – тоже. Не сам же я придумал такой ход. Амун мудр. Он знает, что делает. Я всего лишь перевожу его слова на человеческий язык.
– Доверяюсь тебе, хотя, ничего не понимаю. А как я успокою сановников? Что подумает народ?
– Твоя воля – божественный закон, и мы, жрецы – твои верные слуги – обязаны поддержать правительницу. Народ мы берем на себя.
Анхсэмпамун долго молчала, глядя на золотую статую бога, наконец повернулась к выходу и чуть слышно, но твердо произнесла:
– Пусть будет так!
***
Мах, старший над маджаями – здоровый чернокожий воин, уверенным шагом взлетел по каменным ступеням и протиснулся сквозь резные деревянные двери. На ходу поправил великолепное широкое ожерелье усех из золота и полудрагоценных камней. Слуга проводил Маха в сад, где в ожидании томился наместник Куши Хеви с сыновьями. Тут же нервно вышагивал Парамессу. Они недавно прибыли на корабле в Уаст и обосновались в доме наместника города.
– Здоровья и силы! – приветствовал главу маджаев Хеви.
– Живи вечно, – ответил Мах.
– Ты с вестями?