Выделить этнографические материалы из основного повествования Араратского, не нарушив его целостности, невозможно, так как этнографические и автобиографические описания в первой части книги представляют своего рода монолит. Конечно, Араратский не мог предположить, что его воспоминания когда-нибудь станут предметом исследования, он задался целью просто рассказать о своей жизни и рассказал, как умел и хотел. Но он предусмотрел интересы своих современников и снабдил первую часть книги примечаниями, которые неосведомленному русскому читателю поясняли как отдельные термины, употребленные им в тексте, так и некоторые обычаи и поверья, виды сельскохозяйственных работ, виды полезных растений и пр. Примечаний не так много, но они служат очень полезным дополнением к основному тексту. Из них мы узнаем, ка<к соблюдается траур, как должна вести себя женщина-родильница, какое поверье связано с покойниками, как осуществляется орошение полей, сеяние и выращивание риса, где добывается каменная соль, где белая глина для выделки несуды и где кремень для выжигания стекла, узнаем также о растениях, употребляемых в пищу, для корма скота, для приготовления лекарств, масла, краски и т. д. и т. д. Кстати, описывая корни марены (торон) и мандрагоры (лоштак, манракор), Араратский упоминает поверье, связанное с мандрагорой, что интересно сопоставить со средневековыми представлениями о свойствах мандрагоры на Западе.
Однако такого рода описания и пояснения автор поместил не только в примечаниях, но и во множестве в тексте. Отметим сведения о народной медицине и лекарствах, приготовляемых в аптеках, об обработке камня и дерева, о парадной одежде, об орудиях истязания и т. д.
Значительный интерес представляет и все рассказанное Араратским о видах и организации крестьянского труда, роли сельской администрации, типах наказания, быте семьи и положении женщины в семье и общине, вмешательстве в жизнь армянского крестьянства со стороны ханского управления, роли армянского духовенства. Освещены и другие явления общественной жизни армянских крестьян, по мемуарам Араратского локально в Ереванском ханстве, практически же во многом общие для всей Восточной Армении последней четверти XVIII в.
Вдали от грандиозного фона международных отношений и политики складывалось сознание уроженца Ереванского ханства, будущего автора мемуаров. Природа наделила Артемия Араратского умом и смекалкой, он был любознателен, ему была присуща острая наблюдательность. Память удерживала годами массу впечатлений, рассказов и фактов, известных ему и понаслышке, и по собственным наблюдениям, и по соучастию в них. Свидетель и участник многих событий, ставших впоследствии фактами исторического значения, он много раз оказывался вблизи людей, имена которых вошли в историю. Он мог их видеть, слышать, наблюдать, критиковать. Некоторые сообщения и оценки Араратского требуют корректив по другим источникам, но все, что написал Араратский, — интересно. Хотелось бы надеяться, что читатели оценят этот уникальный памятник.
Примечания
Публикуется по первому (СПб., 1813) и единственному на русском языке изданию — по экземпляру, хранящемуся в Отделе редких книг БАН СССР (два тома, шифр 1813/14).
Известно всего несколько экземпляров этого издания кроме указанного: в Гос. библ. им. В. И. Ленина, Гос. публ. библ. им. M. E. Салтыкова-Щедрина, Матенадаране и в тбилисской Гос. публ. библ. им. К. Маркса. Портрет автора (1808 г.) обнаружен лишь в одном (Матенадаран, шифр No 20990, 20993) — с дарственной надписью Араратского на армянском языке неизвестному лицу. Вероятно, вклеен позже. Второй публикуемый нами портрет находится в фондах Гос. музея литературы и искусств Арм. ССР им. Е. Чаренца. Судя по надписи под ним ("Né en 1774 20 Avril. Peint 20 Avril 1818"), изготовлен, как и предыдущий, ко дню рождения Араратского и, возможно, для предполагавшегося французского издания мемуаров. На гравюре изображены два тома — на корешке одного из них отчетливо читается: "Vie Arte... Arara... А—А. 2. 1813".
Воспроизводимые нами "шесть гравированных эстампов, изображающих виды городов Персидских", выполнены с рисунков Гавриила Сергеева известными русскими граверами того времени А. И. Казачинским (1774—1814) и А. Петровым (см.: Подробный словарь русских граверов XVI—XIX вв. Составил Д. А. Ровинский, т. II. СПб., 1895, с. 450, 764).
Текст воспроизводится по принятым ныне нормам орфографии (за некоторыми исключениями, например "олтарь"; "крылос" вм. "клирос") и пунктуации с сохранением особенностей авторского написания географических названий и имен.
Сведения исторического характера, в частности о военно-политических событиях на Кавказе в конце XVIII в., приведены нами в основном по книгам:
Описание достопамятных происшествий в Армении, случившихся в последние тридцать лет, т. е. от патриаршества Симеонова (1779 г.) до 1809 года. Сочинение Егора Хубова. С армейского перевел армянской церкви архидиакон Иосиф Иоаннесов. СПб., 1811.
Глинка С. Н. Обозрение истории армянского народа, ч. I и II. М., 1831, 1833.