Читаем Жизнь Мерлина полностью

С нашим племенем вы равняться не сможете силой.

Рухнет град Акелуд,[27] и король ни один не отстроит

Прежде его, чем скоттов в бою покорить не сумеет.

Плачет в развалинах град Сиген, и палаты, и башни,

615 Камбры покуда в свои не вернулись исконные земли.

В гавани Керпер[28] свои будет видеть снесенные стены,

Прежде чем зубом его богатый лис не изменит.

Град опустеет Лоэль и пастыря он потеряет,

Лев скиптроносный пока не вернет ему жезл крюковатый.

620 Град приморский Рутуп[29] в обломках на берег ляжет,

Но восстановит его шлемоносное судно рутена.

Стены Меневии вновь отстроит пятый преемник

Мужа, что мантию ей вернет через многие годы;

Град Легионов падет в твоем, о Сабрина, заливе,

625 Граждан своих потеряв, на долгий срок опустеет,

Но возвратит их, когда медведь в ягненке прибудет.

Граждан изгнав, короли саксонские много столетий

Их городами владеть, и домами, и нивами будут;[30]

Трижды три дракона из них главу увенчают.

630 Двести монахов потом погибнут в граде Леира,[31]

После паденья вождя саксонского град опустеет.

Первый из англов, кому венец достанется Брута;[32]

Опустошенный резней восстановит он заново город.

Дикий народ, запретив в отчизне святые обряды

635 Править, в господни дома богов кумиры поставит.

Позже лишь Рим нам Христа вернет чрез монашеский куколь,[33]

Храмы вновь окропит святой росою священник,

И восстановит их все, и пастыря в каждом поставит.

Будут с тех пор соблюдать веленья господня закона,

640 Сыщется много таких, кто по праву сподобится неба.

Этому силой конец положит безбожное племя:

Ведать не будет оно меж бесчестьем и честью различья,

Яда полно, сыновей и родных возить на продажу

Станет в чужие края, громовержца разгневав.

645 О неслыханный грех! Тех, кого творец удостоил

Почести неба, кого наделил, сотворивши, свободой, —

В путах, словно волов, на продажу вести на веревке!

Богом отверженный, ты, своего властелина предатель,

Чуть лишь на царство взойдешь, как тотчас оно прекратится:

650 Даки[34] придут на судах и, народ покорив ненадолго,

Править будут, пока их уйти не заставят, разбитых.

Двое там будет владык,[35] но змей, забыв о союзе,

Их острием хвоста поразит, домогаясь престола.

После невстрийцы придут[36] из-за моря в ладьях деревянных,

655 Взгляд устремляя вперед и взгляд назад обращая,

С острым явившись мечом, в одеяньях железных, на англов

Яро они нападут, перебьют их, страной завладеют.

Много они королевств покорят и за их рубежами

Сломят много племен, до тех пор покуда отраву

660 Не изольет на главу их Эрин, пролетая повсюду.

Тут и верность, и мир, и всякая доблесть исчезнут,

Будут в родных городах меж собой сограждане биться,[37]

Всякого всякий предаст, и друга никто не отыщет,

Муж, презирая жену, пойдет открыто к блудницам,

665 Мужа презревши, жена ляжет с каждым, к кому вожделеет;

Чести никто церквам не воздаст, погибнет порядок;

В воинский стан священство уйдет, за оружье возьмется,

На освященной земле крепостные стены воздвигнет,

Воинам то отдаст, что отдать положено бедным,

670 Будет идти мирскою тропой, влекомо богатством,

Бога ограбит, презрев запрет священной тиары.

Трое получат венец, на престол за ними четвертый —

Новых любимец племен – взойдет, но ему благочестье

Будет во вред, и уйдет он во мрак, отцом облаченный

675 И препоясав себя шлемоносного вепря клыками.

Четверо будут в черед помазаны, жаждущих власти,

Двое наследуют им и так венец свой покатят,

Что ополчиться на них заставят галлов заморских.

Стены Гибернии в прах шестой низринет;[38] разумный

680 И благочестный, сперва обновит он народы и грады.

Все это некогда я охотно предрек Вортигерну,[39]

Двух драконов ему таинственный бой объясняя;

Мы утомившись, тогда на берег трясины присели.

Ты же ступай домой, сестра, любезная сердцу,

685 Чтоб короля увидать перед смертью, а Тельгесину[40]

В дом мой явиться вели: с ним хочу говорить обо многом,

Ибо вернулся вчера он из Армориканского края,

Гильдаса мудрого[41] там поучений сладость вкусивший».

В дом королева идет, где находит усопшим супруга,[42]

690 Плачущих слуг и меж них – Тельгесина, что прибыл вчера лишь…

Слезы обильно лия, меж друзей Ганеида упала,

Волосы рвет на себе и такие слова произносит:

«Жены, вместе со мной о кончине рыдайте Родарха,

Мужа оплачьте со мной, какого в нашем столетье

695 Мир, который мы зрим, не рождал доселе ни разу.

Мирную жизнь он любил и так свирепым народом

Правил, что тяжбы никто ни с кем никогда не затеял.

Клиру святому являл он во всем справедливость и кротость.

Властвуя, был справедлив ко всем – и к незнатным, и к знатным.

700 Щедрый всегда, он много давал, себе оставляя

Самую малость, и всем делал то, что им подобало.

Конного строя краса, цвет монархов, опора державы. —

Вот чем ты был, а теперь червям отдают тебя в пищу,

Мощное тело твое истлеет во гробе нежданном.

705 Ужли такое тебе после шелковых постлано ложе?

Ужли твою белоснежную плоть, королевское тело

Хладная скроет плита, и останутся прах лишь и кости?

Так это будет, увы! Людей угнетает от века

Горестный жребий: к правам они прежним не могут вернуться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги