Читаем Жизнь точки на карте полностью

– Паааап… – на диване перед телевизором сидела Филлис, изводя отца одним своим присутствием.

– Чего тебе?

– А вдруг она от тебя сбежала?

– Тебе бы этого хотелось, конечно, – огрызнулся отец. Дочь-подросток – ещё то испытание даже для такого понимающего родителя, каким считал себя Лоуренс Торнтон.

– Я видела мужика, с которым она крутила роман, когда жила ещё в Австралии. Чёрненького такого, – Филлис критически осмотрела отца с ног до головы. – Он красивее.

– Спасибо тебе, – с чувством проговорил отец. – Я всегда могу рассчитывать на твою лояльность.

Дверь коттеджа скрипнула, и оба – Ларри и Филлис – автоматически взглянули на часы. Четверть седьмого.

Сознавая отвратительность своего поведения, Ларри выскочил в холл и набросился на жену:

– Хилари, где ты была целые сутки, чёрт побери?! Ты, что, не понимаешь, как все тут перепсиховали? Мама безостановочно пьет сердечные капли и… Что ты делаешь?

Он проследовал за женой, словно притягиваемый магнитом, в гостевую спальню. Не говоря ни слова и даже не взглянув на мужа, Хилари достала из бельевой комнаты чемоданы, с которыми полтора года назад прибыла в «Шелтер оф лав», дабы разделить с Ларри Торнтоном «радости и испытания».

– Хилари? – сбавил тон муж.

Молодая женщина мазнула по его растерянному лицу беглым взглядом.

– Я решила, что нам следует какое-то время пожить раздельно. И мне, и тебе есть что обдумать, взвесить, а есть ли смысл затягивать этот брак.

Слова ничтожны описать шок верного и, в общем-то, довольного своей семейной жизнью мужа при подобном заявлении.

– Что? Что? – демарш половины не укладывался в его сознании. – Почему?

– Я пришла к выводу, что ты меня не понимаешь.

– Я не понимаю? Я?! А кто же тогда…

– Любимая, – дверь спальни приоткрылась, – я подумал: может, тебе надо помочь?

Торнтон посмотрел на вошедшего. Мелькнула мысль, что события сегодняшнего дня, пожалуй, надолго отучат его удивляться чему бы то ни было. На заднем плане тихо охнула Филлис.

– Ондрада, какого чёрта вы делаете здесь? Не терпится быть арестованным по не закрытому ещё делу о похищении?

– Не было никакого дела, – австралиец самым гнусным образом подмигнул супругу Хил. – Спроси хотя бы мою подругу. Этой ночью она приняла решение переехать ко мне. Жаль только, что мой сын умер.

– Это был МОЙ сын, Ондрада! – закричал Лоуренс, подступая с кулаками к давнему сопернику. – И не смей утверждать, что моя жена и мой ребёнок…

– Ой, да заткнитесь вы оба! – отчётливо проговорила Хилари. Женщина выглядела совершенно спокойной, лишь неестественно возбуждённо блестели глаза. – Что вы делите мёртвого ребёнка? Твой, мой – какая разница? Для кого теперь имеет значение, кто его зачал? Уж точно не для Берта. Дайте ему спокойно спать, – оставив чемодан на кровати, Хилари с достоинством покинула дом, и прошло немало времени, прежде чем мужчины сообразили, что на этот раз она бросила их обоих.

Глава 49

– …Слухи о возбуждении бракоразводного процесса Ли Лоуренс Торнтон также не подтверждает, – человек с газетой медленно повторил вслух последние прочитанные им строки и вновь застыл, глядя на буйство весны за окном невидящими глазами.

В комнате он был не один, и девушка лет семнадцати, в старомодном платье с кружевным воротником, с интересом подняла взгляд на отца.

– Правда не подтверждаешь? А почему? Неужели тебе всё ещё не надоело играть в эту странную игру «Найди меня»?

Ли Лоуренс Торнтон криво усмехнулся уголком рта.

– Я не ищу её больше, ты же знаешь. Если она хотела быть найденной, за полгода могла дать о себе знать. Но и развестись с пропавшей без вести женщиной я тоже не могу.

– Крепко она вас обоих взяла за… – девушка приостановилась, – за то место, которого у девочек не бывает.

– Дочь, – предостережение звучало в голосе Лоуренса, но Филлис с молодым легкомыслием отмахнулась от него.

– А помнишь, как рвал и метал этот, второй… Майкл, кажется, – Филлис слегка лукавила, имя красивого австралийца она запомнила хорошо, а его фотография, распечатанная из Интернета, лежала спрятанной в учебнике биологии. Решение стать морским биологом Филлис Торнтон приняла, узнав, что самое лучшее место для изучения этой самой фауны – Большой Барьерный риф, не так далеко от Сиднея. В следующем месяце она собиралась подавать документы в университет. Всё чаще, разглядывая себя в зеркале, Филлис Торнтон задавалась вопросом: сумеет ли она привлечь внимание любовника своей мачехи? Она считала себя вполне современной девушкой, и прошлое Майкла Ондрады только прибавляло ему шарма в её глазах.

Отец, стоя у окна, снова вздохнул, и Филлис помотала головой, возвращаясь мысленно в комнату. С ним надо что-то делать… ещё бы знать что.

– Пап, может, ты заведешь себе женщину? Просто так, без обязательств? Ты ведь ещё молодой…

Лоуренс с ужасом обернулся.

– Когда ты успела вырасти, крошка Филлис? В твоём возрасте полагается мечтать о прекрасных принцах и флёрдоранже.

– Я своё отмечтаю, папа. Может, ещё и замуж выйду за твоего ровесника или даже постарше. Хочешь, я покажу тебе твой паспорт с датой рождения?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука