Главным же достижением съезда стало создание при Сербской Академии наук специальной издательской комиссии, развернувшей активную деятельность по выпуску в серии «Русская библиотека» неизданных произведений известных писателей-эмигрантов: И. А. Бунина, А. И. Куприна, Д. С. Мережковского, Б. К. Зайцева, Н. А. Тэффи, А. М. Ремизова и др.
Форум неожиданно для его участников превратился в литературный бенефис Д. Мережковского, оказавшегося безусловным «бенефициантом» на всех его мероприятиях. Достаточно вспомнить, что на заключительном заседании, 29 сентября, король Александр I объявил о том, что «за выдающиеся заслуги в деле развития славянской культуры» Дмитрий Мережковский награждён орденом Святого Саввы первой степени, после чего лично возложил на него орденскую ленту и звезду (его супруга Зинаида Гиппиус была награждена таким же орденом, но второй степени, предусматривавшим только звезду, что её почему-то задело. Возможно, поэтому в дальнейшем она использовала высокую награду в качестве броши, которой по обыкновению закалывала края шали). Награды получили также В. И. Немирович-Данченко, Б. К. Зайцев и А. И. Куприн.
Б. Зайцев, который жил вместе с четой Мережковских в отеле «Ройяль», вспоминал, что Дмитрий Сергеевич признавался ему: «Первый раз в эмиграции чувствую себя не отщепенцем и парией, а человеком».
В культурной жизни небольшой Сербии литературный съезд безусловно стал важнейшим научным и общественным событием: «Если считать, что съезд русских писателей и журналистов был созван для того, чтобы привлечь внимание в мире и в особенности в Советском Союзе к русской зарубежной литературе как к новому общественному явлению, то тогда этот съезд своей цели достиг… Известия о съезде распространялись по всему миру». Форум дал писателям русского зарубежья существенную моральную поддержку, стимул для творчества и, хоть и небольшую, но надежду на европейское признание. Однако для дальнейшего развития культурной жизни он практического значения не имел, тем не менее запомнился как единственное собрание, на короткий период объединившее всю русскую литературную эмиграцию.
Д. Мережковский
В любом случае, в крупных европейских городах почва для активной деятельности e'crivain — эмигранта — всё ещё оставалась благоприятной: здесь журналисты и писатели находили не только читателей, ожидающих если не откровений, то хотя бы рефлексии на актуальную политическую повестку, как и большое количество покупателей книг и периодики. Последней, в силу её доступной цены, отдавалось явное предпочтение.
В этой связи известный итальянский учёный-славист, профессор С. Гардзонио отмечал, что изначально «представители русской эмиграции, с одной стороны, готовились или просто надеялись возвратиться на родину, а с другой, они стремились ассимилироваться, интегрироваться в культуру принимавшей их страны». Ассимиляарт-кация становилась одним из способов достижения материального благополучия, повышения социального статуса эмигранта. Такая тенденция не могла не отразиться на читательском спросе на русскую литературу и периодику. Русское общество жаждало новостей из России, как и объяснений происходившего там, в силу этого высокий спрос на русскоязычную прессу оставался достаточно постоянным.
По этим же причинам совершенно невероятного размаха достигла издательская деятельность в Берлине. Только за 1921 год, помимо «Москвы», в Берлине возникло ещё 15 новых крупных издательств («Мысль», «Слово», «Врач», «Геликон», «Литература», «Скифы», «Огоньки», «Русское творчество», «Эпоха», издательства Гржебина, Дьяковой, Бергера, Гликмана и др.), где печатали русскую классику, прозу и поэзию эмигрантов и, что важно,
Всего же с 1918-го по 1928 год в Берлине с разным успехом существовали не менее 87 русских издательских контор (по некоторым источникам, с учётом «однодневных» проектов, в действительности их было около 200).