Тем не менее, чтобы понять причины, вызвавшие такую нехарактерную для классического музыкального произведения многовариантность, имеет смысл обратиться к предисловию Н. А. Римского-Корсакова к его изданию партитуры «Бориса» в 1896 году: «Опера, или народная музыкальная драма, „Борис Годунов“, написанная 25 лет тому назад, при первом своём появлении на сцене и в печати вызвала два противоположных мнения в публике. Высокая талантливость сочинителя, проникновение народным духом и духом исторической эпохи, живость сцен и очертания характеров, жизненная правда и в драматизме, и в комизме, и ярко схваченная бытовая сторона при своеобразии музыкальных замыслов и приёмов вызвали восхищение и удивление одной части; непрактичные трудности, обрывочность мелодических фраз, неудобства голосовых партий, жёсткость гармонии и модуляций, погрешности голосоведения, слабая инструментовка и слабая вообще техническая сторона произведения, напротив, вызвали бурю насмешек и порицаний у другой части. Упомянутые технические недостатки заслоняли для одних не только высокие достоинства произведения, но и самую талантливость автора; и наоборот, эти самые недостатки некоторыми возводились чуть ли не в достоинства и заслугу».
Партитура народной музыкальной драмы М. П. Мусоргского «Борис Годунов»
Принимая во внимание, что в 1874 году М. Мусоргский сам выпустил партитуру оперы в переложении для пения и рояля, мы имеем дело с различными версиями авторской переработки одного музыкального произведения, каждая из которых имела формальные основания для самостоятельной охраны.
Проблемы с цезурными ограничениями, по всей видимости, привели композитора к необходимости продать права на её издание во всех зарубежных странах фирме Бесселей, которая, в свою очередь, уже выпустила несколько последовательных изданий в Лейпциге в 1896 году, в Лейпциге и Вене в 1911 году, в Париже, Лондоне, Берлине, Лейпциге, Нью-Йорке в 1922 году.
Таким образом, на момент установления факта контрафакции имели место: дарственная М. Мусоргского на оперную партитуру «Бориса Годунова» на имя Т. И. Филиппова, договор уступки авторского права на неё же с издательством братьев Бессель, а также примерно 12 вариантов переделок произведения, из которых два считались оригинальными, а остальные являлись аранжировками (ремейками), созданными другими музыкантами.
С учётом того, что известным декретом СНК авторские права на произведения М. П. Мусоргского были национализированы, компания «Оксфорд Юниверсити Пресс» заключила соответствующий договор с советским правительством на выпуск в Лондоне 1928 году издания «Бориса Годунова», которое полностью соответствовало оригинальной партитуре, восстановленной на основе имевшихся в императорской библиотеке Санкт-Петербургских театров вариантов, то есть, в отличие от Василия Бесселя, который тиражировал вариант Римского-Корсакова, они как раз воспроизвели оригинальный авторский вариант.
Имевшаяся правовая неопределённость неизбежно приводила к конфликту интересов. Первоначально братья Бессель подали соответствующий иск в Лондонский уголовный суд, но судебное следствие по правилам островного судопроизводства оказалось неспешным, утомительным и неоправданно дорогим. В Парижском трибунале позиция истцов строилась на том постулате, что, так как Россия никогда участвовала в Бернской конвенции, для разрешения спора следует применять положения декрета 25 марта 1852 года о признании непрерывной связи с законодательством предыдущей эпохи и ст. 425 Уголовного кодекса Франции. При этом довольно странно, что в поданном иске отсутствовали ссылки на положения Российско-французской Конвенции от 6 апреля 1861 года «О литературной и художественной ценности», которая распространялась на «авторов произведений ума или художеств, которым законами одного из государств обеспечивается право собственности или авторства».
При этом обвинения в контрафакции, совершённой на французской территории, не выдвигались — исковые требования основывались только на самом факте незаконного ввоза произведения, которое после того, как оно было напечатано во Франции, и являлось предметом контрафакции за её пределами. В качестве доказательств незаконности ввоза были представлены протоколы об аресте спорных изданий.
В соответствии с французским законом, истцы могли требовать охраны исключительного права лишь при условии предварительного установления того, что они обладают этим исключительным правом на объект интеллектуальной собственности и оно предусмотрено законодательством страны, где они впервые были получены. По мнению истцов, такое право подтверждалось самим фактом сделки о его уступке, в части издания и постановки музыкального произведения, заключённой в Санкт-Петербурге 31 января 1874 года между композитором М. П. Мусоргским и издателем В. В. Бесселем.