Троны славы грозят разрушиться и пасть,и стала щедрость шествовать устало, прихрамывая./259/ Обладающие милостью Аллаха! Разве вас могут сберечьваши руки от превратностей судьбы, доставляющих страдания?Разве род Бармекидов[820] не является для вас примером?Их сломали превратности судьбы, так, что раздался треск.Вижу, что после вас взор благородства стал смиренными серая щека ночей становится еще мертвеннее.И если [ночи] сжалились бы, окутали бы вас и отвели быудары врагов от вас, насколько это возможно,То вы превзошли бы щедрость во всем мире и затопили бы[мир] славными делами, не встречая никогда помех.Вы оставили бы след вашего блага в людях, и этот следстал бы как русло потока и [оросил] бы пастбище.Однако время губит [то], что содержит в себе,оно уменьшает то, что взяло на хранение, и пренебрегает тем, что взрастило.Оно подобно лишь тому, кто рубит одну свою рукусвоей же другой рукой и остается калекой.Память о вас становится добрее с тех пор, как [вас постигла] беда,так и ладан: когда его коснется огонь — благоухает[821].Глава 103
Кое-что об образе жизни Шараф ал-Мулка
Он был великодушен и щедр. Деньги для него ничего не значили. Он часто брал там, где не следовало, и давал тем, кто этого не заслуживал. Он уважал ученых и отшельников и щедро их вознаграждал, назначая им пенсии (идрарат),
и [раздавал] подарки. Он был мягкосердечен и плакал навзрыд, когда слышал проповеди или чтение Корана. В его время умножились регулярные пенсии (идрарат), и, если бы султан не сдерживал его узду в последние дни его правления, они поглотили бы доходы дивана почти полностью.В обычаях их (хорезмшахов) было подтверждать пенсии (идрарат),
[назначенные до них], и другие старые выплаты, вплоть до того, что выплачивали пенсии, [назначенные] врагами. Они считали прекращение выплат вредным новшеством. Пенсии, назначенные Махмудом ибн Себюк-Тегином и правившими после него [государями] рода Сельджука, сохранились в правление султана, и люди наследовали эти [суммы] и строили на том, что они основали, поливая то, что они посадили, шли по проторенному пути и следуя прежнему [опыту].Поэтому вновь назначенные пенсии (идрарат
) Шараф ал-Мулка в период его вазирата едва не превысили прежние подобные выплаты всех времен./260
/ Однажды к нему за подарками пришел шейх факих Зайн ад-Дин Абу Хамид ал-Казвини. Это было в Байлакане, и я привел шейха к нему во время одного собрания его друзей. Ал-Казвини стал проповедовать, произнося слова, от которых Шараф ал-Мулк заплакал. Затем шейх сказал: «Моя жена — дочь имама, известного по имени Раф'ан[822], который был самым знающим факихом Ирака. Ему принадлежит известное сочинение Шарх ал-ваджиз («Краткий комментарий»). Она родила мне троих дочерей и двух сыновей. Они достигли совершеннолетия, а у меня нет денег, чтобы снабдить их при вступлении в брак».Тогда Шараф ал-Мулк выдал каждой дочери за счет денег казвинского дивана по двести динаров и издал грамоту о выдаче сыновьям по сто динаров. Они получали их ежегодно в виде идрара.
Когда шейх увидел, что у него широкая натура и легкая рука, он добавил: «А чем же виноваты старики — отец и мать?» И тот выписал обоим им сто динаров также в качестве идрара.
Так-то! Поистине, хотя это было пагубно для упорядочения средств дивана и недальновидно с его стороны, так как на него было возложено руководство эмирами державы, но щедрость сама по себе прекрасное дело, а таких и подобных поступков он совершил много. Однако он был малосведущ в ведении переписки, не обладал достаточной воспитанностью, был лишен познаний в счете и во всем, что было необходимо вазирам и катибам.
Если он писал хоть одну строку по-персидски, то в ней бывало несколько ошибок.