Ну а саби переводится совсем просто – ржавчина. Прелесть подлинной старины, архаичное несовершенство. Печать времени. Берешь старинную книгу в потертом кожаном переплете, прикасаешься к ней пальцами… Или гравюру. Или статуэтку.
Непонятно другое: откуда боцман Забелин мог знать про саби и ваби. Не говоря уже про югэн. Никакого намека или подтекста в речах нашего воспитателя, а уж тем более прелести недоговоренности, никогда не таилось: «Куприку – тянуть палубу! Бурыха и Пыжик – на кантики! Бегом-бегом! Еще бегомее…»
Такое вот первородное несовершенство.
Чисто русское.
В филологических барахтаньях с Херуми-тян мы достаточно быстро дрейфанули к ужину в ресторанчике, недалеко от отеля, где я поселился. Наш маленький плот оказался вовсе не так уж и плох… Югэн налицо! Некий намек на возможные продолжения литературоведческих изысков, в стиле Басё… Ах, Басё! Несравненный. Ну, например, как тебе нравится, Херуми-тян, такое: «Праздник встречи двух звезд. Даже ночь накануне так непохожа на обычную ночь». Если красноречивые строчки не подтекст, то тогда я Филипп Киркоров. «Зайка моя, я твой хвостик». Да-да, Сашенька (Алекс-тян)! А вот еще – помнишь: «Какою свежестью веет от этой дыни в каплях росы, с налипшей влажной землей!»
Ну что?! Разве не обещание?!
От нее и правда веяло свежестью. Но, правда, дыней она мне не казалась. Даже в каплях росы. Скорее, тростниковая ветка, обрызганная дождевыми каплями. Моя тростиночка. В университетском дворике начал накрапывать дождь. А налипшая «влажная земля»?! О, как тонко и эротично! И тут же новый намек, почти двусмысленность. Потупив глазки, Херуми сказала мне: «Можешь взять с собою коллегу из России на ужин… Я буду не одна».
Тут уж и сомневаться не приходится! Я легко и непринужденно ответил: «Со мной под одной кровлей две девушки… Ветки хаги в цвету. И одинокий месяц».
Здесь и выше цитирую на память стихи японского классика Мацуо Басё. Они короткие, запоминаются со второго раза.
Если, конечно, хочется запомнить.
Херуми заливисто смеется. Стихотворение называется «В гостинице». Ну а где еще? Сразу все поняла. Она у меня просто хохотушка, моя славистка, которая, слегка картавя, выговаривает букву «эр».
Многим картавые вообще нравятся.
Не только Куприку.
Они такие…
С изюминкой!
Как виноградинку во рту катают.
Со всех ног кинулся в гостиницу. Надо успеть переодеться к романтическому ужину с японкой. Вдруг она придет в кимоно? Они ведь чопорные. И надо найти товарища, который приехал со мной из СССР. Он какой-то эколог из Иркутска. За границу, называется, собрался: синий костюм, желтые летние баретки в дырочку, полосатая рубашка и узел у галстука величиною с кулак! Провинциалам всегда трудно пробиваться… Но как-то пробиваются. Как желтые одуванчики через черный асфальт. Ну вот как вести такого Гаврилу на встречу с молодыми и стильными японскими женщинами?! А может, не надо Гаврилу? Так и не выяснил, как его зовут. Кажется, Стасик. И фамилия, конечно, что-то вроде Рабиновича… Вспомнил – Гольдберг.
Может, лучше без Стасика – втроем?! А?! На стон пойдем, точно! Даже и конспиративно получится. Если к русскому в номер идет одна японка в кимоно – выглядит как-то… В общем, не очень понятно для консервативных японских швейцаров, самураями стоящих на входе. А вот если идут сразу две, и обе в кимоно, то, может быть, коллеги. Не наговорились в ресторане, посидят сейчас в номере, попьют чайку… Они же филологи. А совсем не то, что вы подумали. Или они из «Гринпис»?
Впрочем, тогда еще, кажется, не было природозащитной и скандальной организации «Гринпис».
Или они еще не стали такими известными.
И другие смелые мысли посещали меня в гостинице, когда я подбирал сорочку и галстук для внезапно возникшего рандеву с японкой. Как говаривал незабвенный сансэй Лупейкин. Уж он-то знал толк в подготовке таких встреч. Например, в наиболее ответственный момент помимо габардиновых брюк на свет извлекалось из кожаного чемоданчика под названием «балетка» шелковое белоснежное кашне. Кашне вольно обволакивало сухую и жилистую шею Адольфа. Шелк почти не желтел. И оно, кашне, валило в постель к Лупейкину самых несговорчивых. Шелковая удавка стремительной любви на дебаркадере «Страна Советов».
Кашне у меня с собой, конечно, не было. Зато имелись отличный смокинг и специальная белая рубашка со стоячим воротничком под галстук-бабочку. И тут меня осенило! Никакого смокинга, никаких галстуков. Рубашку со стоячим воротником одену навыпуск, поверх черных брюк. Расстегну побольше пуговиц сверху. Пусть притаившийся на моей груди серебристый крестик на цепочке станет для Херуми путеводной звездой. Он станет притягивать ее взгляд, как свет маяка притягивает океанские «мару». Или крестик станет для нее серебристым паучком из другого, совершенно не японского, мира. Который ей захочется в подробностях изучить. Десять тысяч
Я-то знал, какую паутину плетет мой паучок.
Одним словом, я продемонстрирую моей картавенькой профессорше ваби и сибуй.
То есть естественность и отсутствие вычурного.