Читаем Жуткие сказки братьев Гримм полностью

Шайка разбойников шла по лесу. И если бедняк не хотел лишиться надежды живым вернуться домой к семье, нужно было убираться отсюда. Он живо закатил тележку в кусты и прикрыл ее листьями. А сам забрался на корявое дерево. Едва он успел надежно устроиться на ветке высоко над землей, как голоса зазвучали совсем близко.

Он прижался к ветке, наклонившейся под его тяжестью, и взглянул на кустарник, в котором спрятал тележку. Случится беда, если ее найдут и украдут ту малость зерна, что у него осталась. Но будет в сто раз хуже, коль обнаружат его и перережут ему горло. Так обычно поступают местные разбойники.

Так-то оно было вернее – не оставлять свидетелей, что могут поведать об их злодействах и привести на виселицу Лучше перерезать на одно горло больше, чем меньше, ведь коль скоро ты попал на виселицу, поздно жалеть.

Их было двенадцать, бодро шагающих по лесу. Двенадцать дюжих и с виду диких мужланов, кричали, гоготали и толкали друг дружку.

Двенадцать жутковатых мужиков тащили набитые мешки и полные сундуки, а из-за пояса у них торчали ножи.

Ножи, все еще красные от крови.

Бедняк был рад-радешенек, что успел схорониться.

Прижавшись к дереву, он наблюдал, как разбойники остановились у высокого холма.

Если это, конечно, были люди.

Всем ведь известно, что не одни разбойники и шайки бродячих наемников бесчинствуют в лесах, едва стемнеет.

Есть еще и тролли.

Пр о них особо не болтали. Большинство старалось вообще не говорить слова «тролль», но тролли-то существовали. Уж это как пить дать.

Тролли обитали в лесах испокон веков. А когда-то они жили здесь повсюду. Были первыми обитателями здешних мест, порождениями огня и скал. Сколько люди помнили, тролли всегда селились в лесах и холмах. Одни тролли были небольшими, похожими на гномов, другие – огромными великанами, но все обладали недюжинной силой, и, скажем так, у них лучше получалось драться, чем разговаривать.

Старухи рассказывали, что тролля всегда можно обмануть. Если он прежде не убьет тебя.

Наверное, вам странно, что бедняк сомневался, кто эти двенадцать, стоящие перед холмом на том самом месте, где минуту назад стоял он, – тролли или обычные люди.

Тому есть простое объяснение – отличить тролля от человека практически невозможно. Кто-то примется убеждать вас, что это не так. Что, дескать, человека никогда не спутать с троллем. Тролли хвостатые, поросшие шерстью и больше напоминают зверей, чем людей.

Вовсе нет.



У тролля может быть и хвост, и шерсть, и сросшиеся брови, и ходить они могут сгорбившись, будто принюхивающиеся звери, выискивающие добычу, и облизываться, собираясь отведать человечины.

Но тролли могут жить и среди нас, одеваться, как люди, разговаривать, как люди, и вести себя, как люди. Пока не обнаружат себя.

А потому бедняку с его ветки было не разобрать, от разбойников ли он прячется или от стаи троллей, обитавших в этой части леса, но поразмыслить над этим ему не удалось, потому что в этот миг произошло нечто необычное.

Все двенадцать выстроились перед холмом. И один из них прокричал:

– Сим-сим, сим-сим, откройся!

После этих слов земля на холме разверзлась, и вся дюжина скрылась внутри. Затем холм закрылся, и все вокруг стало прежним. Бедняк удивленно таращился вниз. Казалось, что на самом деле ничего этого не было. Что ему все почудилось.

Может, это от голода сводило кишки, вот он и стал грезить наяву?

Да только внизу была запрятана его тележка, а сам он сидел наверху, прижавшись к дереву. А раз так, значит, не привиделось.

Бедный брат не рискнул спуститься – а вдруг они снова появятся? И правда – прошло совсем немного времени, как холм разверзся и все двенадцать вышли один за другим. Они говорили, хохотали и бахвалились пуще прежнего, да только их мешки и сундуки опустели. Лишь ножи все так же отливали кровью.

Когда все они вышли из холма, один из них прокричал:

– Сим-сим, сим-сим, закройся!

Вход в пещеру исчез закрылся, и вся дюжина углубилась в лес.

* * *

Бедняк все сидел на дереве. В надежном месте.

И не слезал, пока не смолкли разговоры и хохот. Не смолкли их харканье, и их покашливания, и их топот, разносящийся по лесу. Он все сидел, пока не опустилась ночь. Ему уже давно пора было быть дома, ведь жена и дети начнут недоумевать, что же с ним стряслось.

Он все сидел, и только когда убедился, что эта шайка ушла так далеко, что уже не обнаружит его, рискнул слезть с дерева.

Бедный брат вовсе не был смельчаком. Он вытащил свою тележку из кустов и собрался было со всех ног кинуться домой. Но не мог не бросить прощального взгляда на таинственный холм, которого прежде не замечал.

Он и подумать не успел, как с его губ, будто сами собой, слетели слова:

– Сим-сим, сим-сим, откройся!

Он произнес их, запинаясь, почти шепотом, словно вовсе не то хотел сказать, словно он страшился произнести эту приговорку, но эффект был тем же. Волшебные слова подействовали, как и прежде, – холм открылся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира