Читаем Жуткий приют миссис Мэдисон полностью

– Анна Моррис. – Кейси ткнула пальцем в девушку с края. – Григорий Ворон. – Палец передвинулся на мужчину с канатом. – Джой Мэдисон. – Миновав директрису, она остановилась на мужчине с винтовкой. – Морган Сайрос и… – Палец уткнулся в надменного блондина. – Клауд Эйвери. – Последнее имя Кассандра произнесла с удивлением. – Клауд Эйвери? Что-то знакомое…

– Миссис Мэдисон упоминала его в разговоре с инспектором Кларком, – ответила Абби, пытаясь не соскользнуть с узкого подоконника.

Кейси одобрительно посмотрела на неё. Абби смутилась и пожала плечами. Подумаешь, запомнила имя.

Между тем Кассандра махнула рукой на последнюю дверь в коридоре:

– Ладно, открывай и пойдём. Мы и так тут задержались.

Абби послушно слезла с окна и схватилась за ручку двери. Ручка щёлкнула при повороте, но дверь не открылась. Абби попробовала ещё раз, но тоже безрезультатно.

– Ну что там?

– Заперто.

– В самом деле? – Кассандра подскочила к Абби и слегка оттеснила её в сторону. – Дай я попробую.

– Боже, Кейси, нельзя ли поаккуратнее?

Абби скорчилась от боли и прислонилась к стене, прижав руку к ребру. Нужно переложить этот ключ в другое место.

– Извини, не знала, что ты такая нежная, – недовольно буркнула через плечо Кассандра.

– Да это из-за ключа. Сначала стукнула Мелисса, теперь ты. Вы будто нарочно норовите попасть прямо по нему!

Кассандра нахмурилась:

– Я не понимаю, о чём ты, Абби.

Но Абби внезапно переменилась в лице. Она в полном изумлении уставилась на закрытую дверь и долго молчала, но когда терпению Кассандры уже пришёл конец, затараторила:

– Должно быть, это именно то место, о котором мне на днях рассказала Гвендолин. Кейси, это библиотека! Гвен сказала: «Её закрыли навсегда». Здесь только одна закрытая дверь – значит, это и впрямь библиотека. Гвен была права!

Кассандра слушала Абби, скрестив руки на груди, и с каждым словом её улыбка становилась ещё шире.

– Полагаю, у тебя и ключ есть, – хмыкнула она.

– Что? Да откуда он у меня может… – Абби замолчала, пронзённая догадкой.

Так вот почему Саймон без конца торчал в закрытом крыле! У него был ключ от библиотеки! Абби аккуратно достала его из кармана, подошла к двери, вставила его в дверной замок и едва не завопила от восторга, когда ключ со скрипом повернулся в скважине. Дверь бесшумно отворилась, и взору девочек предстал толстенный слой паутины, полностью закрывающей проход. Разорвав её в нетерпении, они вошли внутрь и не смогли поверить своим глазам. Несмотря на годы запустения, помещение с высоким сводом, на котором не было и следа от недавнего потопа, длинными стеллажами и старинной мебелью, собравшей за долгое время огромное количество пыли, всё ещё выглядело величественно. Одно из пяти окон было разбито, и, видимо, уже давно – через него в помещение забрались цепкие побеги плюща, которые оплели добрую половину стены, спустились вниз и потихоньку уже добирались до книжных стеллажей. В остальные окна из-за грязи и густого терновника снаружи солнечный свет почти не проникал. Однако несколько робких солнечных лучей все же нашли себе лазейку в плетистых ветвях: они скупо освещали участки помещения, и в них отчётливо кружились пылинки, поднятые в воздух внезапным сквозняком из открывшейся двери. С потолка между двумя большими люстрами свисали длинные лохмотья паутины, которые медленно колыхались, потревоженные нежданными гостями. Ряды заполненных книгами стеллажей уходили далеко вглубь комнаты, порождая в воображении такое количество томов, какое только могло там уместиться.

– Глазам не верю, – произнесла наконец Абби полушёпотом, не переставая вертеть головой.

От восторга она едва могла дышать. Немыслимые доселе чувства распирали её, хотелось визжать от радости и скорее рассказать всем и каждому о том, что они обнаружили. Но вместо этого она молча оглядывала всё вокруг, стремясь запомнить этот момент и полностью им насладиться. Её внутренние переживания выдавал лишь восторженный блеск в глазах.

– Да, – кивнула Кассандра и широко улыбнулась. – Теперь у нас две комнаты, Абби!

7

День 8-й

– Ты ведьма?

– Что-что?

Абби прищурилась и повторила вопрос. Она лежала на своей кровати и задумчиво наблюдала за Кассандрой, которая в кои-то веки сняла свой медальон, чтобы поменять шнурок, на котором он висел.

– С чего ты это взяла?

– Ну, все эти защитные линии, странные книги, которые не даёшь читать… А ещё ты умеешь гадать. Всё сходится.

Кассандра хмыкнула:

– По-твоему, ведьмы чертят защитные линии?

– Да.

– А вот и нет. Они как раз стремятся эти линии преодолеть!

– То есть ты не ведьма?

– Нет.

Абби помолчала.

– А кто же ты?

Кассандра насмешливо взглянула на неё, её губы дрогнули, но на вопрос она так и не ответила.

– Лучше скажи мне, зачем твоему брату нужно было запирать библиотеку.

– Не знаю. – Абби почесала нос. – Может, он боялся, что туда влезет шайка Бобби.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жуткий приют миссис Мэдисон

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей