Читаем Жуткий приют миссис Мэдисон полностью

Кассандра шумно выдохнула, почувствовав небывалое облегчение, будто внутри неё всё это время сжималась пружина, а сейчас её натяжение резко ослабло. Но все остальные были напуганы гораздо больше, и теперь их жизнь находится в её руках. И хотя её била дрожь при мысли, что ещё ничего не закончено, она не давала волю эмоциям. Внезапно почувствовав слабость и головокружение, она оперлась на письменный стол и осознала, что всё в дыму и пора быстро уносить ноги. Она обернулась. За её спиной Абби и Маркус никак не могли успокоить Бекки – у той началась настоящая истерика. Неожиданно для себя Кассандра подошла к малышке, и та подняла к ней своё заплаканное лицо.

– Послушай меня… э-э-э… девочка. – Она никак не могла запомнить её имени. – Миссис Мэдисон сильно заболела, поэтому ведёт себя так странно. Но мистер Браун уже прогнал её, а мы находимся в большой опасности, потому что начался пожар. Нам всем нужно как можно быстрее выбраться из дома. Хорошо? А теперь ты возьмёшь Абби за руку, и мы поищем выход.

Её слова подействовали, и Бекки перестала плакать. Всхлипнув пару раз, она поднялась на ноги, вытерла слёзы и крепко сжала ладонь Абби.

– Вот так. Все готовы?

Не дожидаясь ответа, Кассандра выскочила в коридор. Там, где скрылись директриса и мистер Браун, было тихо. Единственный путь лежал в противоположную сторону, через дым. Остатки лестницы, примыкающей ко второму этажу, уже лизало пламя, однако на стены огонь ещё не перекинулся. Перед выходом дети повязали на лица влажные тряпки, которые Абби сделала из своей последней футболки и остатков воды из вазочки с завядшими цветами. Задержав дыхание, дети побежали по длинному проходу. В глазах нещадно защипало, горло, несмотря на мокрые повязки, начал раздирать едкий дым. Путь казался нескончаемым, но вот впереди наконец показался поворот к запасному спуску. Кашляя, они быстро съехали по перилам, минуя острые обломки ступенек.

– Тут всё в дыму, нам не выбраться, – сдавленно произнёс Маркус, оказавшись внизу.

– Попробуем через кухню!

Но проход на кухню преградило пламя, и детям пришлось развернуться в другую сторону, где царила полная неразбериха. Дым стоял столбом, было жарко, и кругом слышался треск огня. Они пробирались почти на ощупь, едва различая друг друга. Несколько раз были слышны крики – кажется, кто-то звал детей, но пробраться на зов было невозможно. Под ногами то и дело попадались дыры – следы взрыва котла. Рядом не переставая кашлял Маркус, Бекки крепко держала ладонь Абби обеими руками и не издавала ни звука. Пробираясь вдоль гостевой, Абби увидела распахнутые настежь парадные двери, которые взломал мистер Браун, но добраться до них было невозможно: вместо пола в гостевой комнате была огненная пропасть. Абби лишь надеялась, что остальные смогли выбраться через открытую дверь раньше.

Вдруг кто-то совсем рядом позвал их. Абби оглянулась и увидела мадам Доне с перепачканным сажей лицом. Она протянула к детям руку, но в этот момент на учительницу прыгнуло то, что раньше было миссис Мэдисон. Последовал душераздирающий вопль, а затем их обеих поглотило пламя. Абби зажала себе рот рукой, чтобы не закричать от ужаса, развернулась и на ватных ногах двинулась вперёд. В голове болезненно пульсировала всего одна мысль: «Со мной Бекки, мы должны выбраться, пожалуйста, пускай мы найдём выход».

И тут они уткнулись в затянутый дымом угол. Это было очень похоже на тупик. Абби запаниковала и закружилась на месте, пытаясь понять, куда двигаться дальше. Похоже, они забрели в учебный коридор, хотя по нечётким очертаниям сложно было сказать наверняка. Внезапно Абби разглядела старинные дубовые двери, ведущие в закрытое крыло, и буквально подпрыгнула, поняв, что они находятся в трёх шагах от спасения.

– Эй! – позвала она.

Кейси обернулась.

– В библиотеку!

Позади Кассандры рухнула потолочная балка, и если бы Абби её не окликнула, Кассандра оказалась бы точно под ней. Взволнованные дети столпились у маленькой двери. Они нашли выход! Осталось преодолеть самую малость.

Распахнув ветхие двери, дети стремглав миновали галерею, показавшуюся в этот раз совсем короткой и ослепительно сияющей в отсветах огня. Абби ворвалась в библиотеку вместе с клубами дыма. В помещении, как и всегда, было спокойно и тихо, будто библиотека не собиралась гореть вместе с остальным зданием и вообще держалась в стороне от хаоса за её пределами. Конечно, совсем скоро огонь доберётся и сюда, не пощадив ни единой книги, и проглотит всё без сожаления. Но пока он бушевал в стороне, и на короткое время дети оказались вне опасности.

– Быстрее! – скомандовала Кассандра и кинулась к окнам.

Абби последовала было за ней, но вдруг Бекки потянула её обратно.

– Маркуса нет, Абби! Он остался там. Надо его найти! – кричала она сквозь тряпицу на лице.

– Господи, Маркус!

Перейти на страницу:

Все книги серии Жуткий приют миссис Мэдисон

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей