— Если бы ты и оказался менее радушным и приветливым, славный старик, тебе бы все равно сегодня от меня не избавиться; ведь перед нами большое озеро, а пускаться на ночь глядя в обратный путь через этот лес с его диковинами — Боже нас спаси и помилуй!
— Лучше и толковать об этом не будем! — сказал рыбак и повел гостя в хижину.
Там, у очага, освещавшего скудным отблеском огня полутемную опрятную горницу, сидела в высоком кресле старуха — жена рыбака. При виде знатного гостя она встала и приветливо поклонилась ему, но затем снова заняла свое место, не предложив его пришельцу, на что рыбак с улыбкой заметил:
— Не взыщите, молодой господин, что она не уступила вам лучшего сиденья в доме; таков уж обычай у нас, самое удобное место отведено старикам.
— Э, муженек, — молвила со спокойной улыбкой жена, — что же тебе в голову взбрело? Ведь гость наш не какой-нибудь нехристь, так неужто захочет он согнать с места старого человека? Садитесь, — продолжала она, обращаясь к рыцарю, — вон там есть еще один стул, вполне пригодный, только глядите, не ерзайте и не слишком сильно двигайте его, а то у него одна ножка не очень прочно держится.
Рыцарь осторожно придвинул стул, с улыбкой опустился на него, и на душе у него стало вдруг так легко, словно он давно уже свой в этом маленьком домике и сейчас только воротился сюда издалека.
Между этими тремя славными людьми, — снилось Зигфриду, — завязалась дружеская беседа. Правда, о лесе, в котором рыцарь все порывался побольше расспросить, старик не очень-то хотел рассказывать, и уж меньше всего сейчас, на ночь глядя; ну, а о своем хозяйстве и прочих делах супруги толковали весьма охотно и с любопытством слушали рассказы рыцаря о его странствиях и о том, что у него замок у истоков Рейна, и что зовут его Хедин. Во время беседы гостю не раз слышалось что-то вроде плеска у низкого окошка, словно кто-то брызгал на него водой. Старик при этом звуке всякий раз едва приметно хмурился; а когда, наконец, в стекло ударила целая струя, и брызги сквозь плохо пригнанную раму попали в горницу, он сердито встал и угрожающе крикнул в сторону окна:
— Савва! Кончишь ли ты когда-нибудь озорничать? Да к тому же сегодня у нас в доме гость.
Снаружи все смолкло, потом послышался чей-то тихий смешок, и рыбак сказал, возвращаясь на место:
— Вы уж извините ее, достопочтенный гость, может, она еще какую штуку выкинет, но это без злого умысла. Это наша приемная дочка Савва; все никак не может отвыкнуть от ребяческих замашек, хоть и пошел ей осьмнадцатый год. Но сердце у нее доброе — это уж верно вам говорю!
— Да, хорошо тебе говорить! — возразила, покачав головой, старуха. — Ты-то вернешься с рыбной ловли или там из города и тебе кажутся милыми ее шутки. А вот когда она день-деньской вертится перед носом, да ни одного путного слова от нее не услышишь, и в хозяйстве помощи никакой — в мои-то годы! — да еще боишься все время, как бы не погубила она нас своими глупостями — это уж совсем другое дело, тут и святой не вытерпит!
— Ну, ладно, ладно, — усмехнулся хозяин. — У тебя — Савва, у меня — вода. Ведь и у меня бывает, рвет сети и пробивает верши, а все равно… люблю воду, а ты — несмотря на всю маету — любишь эту милую девчушку. Не так ли?
— И то правда, по-настоящему на нее и сердиться-то нельзя, — ответила старуха, с улыбкой кивнув головой.
В эту минуту дверь отворилась, и белокурая девушка поразительной красоты со смехом скользнула в комнату.
Зигфриду снилась та, о которой он не раз думал, образ которой вынашивал в глубине своего сердца.
— Ты просто обманул меня, отец! Где же ваш гость? — спросила она, но в ту же минуту, увидев прекрасного рыцаря, застыла в изумлении.
Хедин залюбовался прелестной фигуркой, торопясь запечатлеть в своей памяти пленительные черты, пока девушка еще не оправилась от изумления и из скромности не отвернулась от него. Рыцарь Хедин, снившийся Зигфриду, был точь-в-точь он сам: глаза, волосы, походка. Только имя отличало их друг от друга.
Девушка долго глядела на него, потом доверчиво к нему подошла, опустилась перед ним на колени и молвила, играя золотой медалью на драгоценной цепочке, висевшей у него на груди:
— О прекрасный, приветливый гость, как же очутился ты в нашей бедной хижине? Ты, верно, долго блуждал по белу свету, прежде, чем попасть к нам. Ты пришел из страшного леса, прекрасный друг?
Старуха не дала ему ответить — она стала бранить девушку и велела ей тотчас же встать с колен и приниматься за работу. Савва, не отвечая ей, придвинула к стулу Хегина низенькую скамеечку, уселась на нее со своей пряжей и кротко молвила:
— Вот здесь я и буду работать.
Старик повел себя так, как обычно ведут себя родители с избалованными детьми. Он притворился, что не заметил ослушания Саввы и попытался завести разговор о чем-нибудь другом. Но девушка не дала ему и рта раскрыть. Она сказала:
— Я спросила нашего гостя, откуда он, и еще не получила ответа.
— Я действительно пришел из леса, моя красавица, — ответил Хегин, а она продолжала: