Читаем Зимняя Чаща полностью

Впервые после бури, впервые за очень долгое время мне действительно хочется, чтобы рядом со мной была мама. Человек, которому я могу доверять, который способен трезво взглянуть на вещи.

Но я понимаю, что глупая это мысль. Мама ни за что не поверит мне, и всему, что случилось, тоже. Просто будет спокойно смотреть на меня. Равнодушно. И не сможет ничего уладить.

Не тратя больше времени на лишние размышления, я устремляюсь к озеру, иду, ныряя под низко нависающие ветви, спеша оказаться в единственном месте, которое кажется мне сейчас безопасным.

Я петляю вдоль берега, глубоко вдыхая обжигающий морозный воздух, оглядываюсь время от времени назад посмотреть, не проснулся ли Оливер, не гонится ли он по моим следам. Не стои́т ли Сюзи где-нибудь среди сосен. Но я одна, спешу вперед, увязая ногами в глубоком снегу. Жадно ловлю ртом обжигающий легкие воздух.

Свет вокруг меняется, становится молочно-белым, бледным. Ночь неохотно уступает место дню. Правда, утренние птицы еще не проснулись, не чирикают в ветвях. Слишком холодно им, наверное, чтобы чирикать. Глубокая звенящая тишина окутала весь мир. А может быть, птицы слишком испуганы – еще бы, ведь это девушка из семьи Уокеров идет по их лесу, и глаза ее сверкают от гнева. Разумеется, гораздо спокойнее и безопаснее спрятаться сейчас и отсидеться.

Из трубы маленькой избушки, что притулилась рядом с лодочным сараем, поднимается сизая струйка дыма, в одном из окошек мерцает зажженная свеча. Мистер Перкинс уже проснулся.

Тяжело дыша, я взбегаю по пологим ступенькам крыльца. Стучу в дверь.

Вдох – выдох, вдох – выдох.

Оглядываюсь через плечо, но берег озера по-прежнему пуст, лишь падают с неба редкие пушистые снежинки – последние остатки бушевавшей прошлой ночью бури.

Из-за двери не доносится ни звука, и я начинаю дрожать от холода. А во внутреннем кармане куртки лежат серебряные часы – я чувствую, как они едва заметно вибрируют под моей ладонью, сливаясь с ударами моего сердца. Я украла эти часы. А когда Оливер проснется… Интересно, как скоро он обнаружит, что они исчезли?

Снова стучу в дверь, и на этот раз слышу за ней шаркающие шаги старого мистера Перкинса. Он медленно приближается к двери по скрипучим половицам – слишком, невыносимо медленно. Но спустя пару секунд дверь наконец открывается, и Флойд Перкинс смотрит на меня с порога своим зорким и внимательным, как у птицы, взглядом.

– Доброе утро, – говорит он и моргает, когда в дверь залетает порыв ветра.

– Можно мне войти? – спрашиваю я. Голос у меня звучит хрипло, надломлено, гораздо хуже, чем я ожидала.

В уголках глаз мистера Перкинса собираются морщинки, и он хмурится – но не от раздражения, а от боли в негнущихся распухших от артрита пальцах, которыми он обхватил дверь.

– Волк останется на крыльце, – ворчит мистер Перкинс, косясь на Фина. Мистер Перкинс всегда считал, что в Фине слишком много от волка и слишком мало от собаки. «Фин – зверь дикий, – сказал он мне однажды. – А я не верю ничему, что может убить меня во сне».

Фин подчиняется и укладывается на крыльце. Если честно, он и сам предпочел бы остаться на холоде, чем задыхаться в жарко натопленной хижине мистера Перкинса.

Я вхожу в дверь, и меня сразу же обдает волна невыносимого жара. Ноздри щиплет от едкого запаха дыма, на лбу немедленно высыпают бусинки пота.

– Чертовски ранний час, чтобы разгуливать по морозу, – замечает мистер Перкинс, ковыляя через гостиную и усаживаясь в свое старое кресло-качалку рядом с камином. – В такое время на улицу выходят только те, кто ищет приключений на свою голову или пытается убежать от них.

Я обвожу взглядом его хижину – квадратное пространство, которое вмещает в себя гостиную, кухню и притаившуюся у задней стены спальню. Три в одном, короче. По углам стоят напольные высокие металлические лампы, но сейчас они не горят, поэтому единственный источник света здесь – это камин, отбрасывающий красные блики на стены и потолок. Этот дом мистер Перкинс построил для себя, когда был еще молодым и сильным, после того, как нашел золото в Черной реке. В отличие от большинства старателей, покинувших наши горы из-за того, что в реке кончился золотой песок или из страха перед бурно разросшимся лесом, зловещий шепот которого холодил затылок, Флойд Перкинс остался. Думаю, он нашел здесь свое место точно так же, как нашли его мы, Уокеры.

– У вас телефон работает? – торопливо спрашиваю я, хотя уверена, что если мой телефон молчит, то и его тоже.

Мистер Перкинс смотрит на меня, и я знаю, что выгляжу сейчас испуганной.

– Все еще нет, – отвечает он.

Я нервно почесываю ногтями руки, смотрю, как пожирает огонь положенные в топку поленья. Успокаивающее зрелище. Знакомое. Как говорила бабушка, «если у тебя есть огонь, это уже кое-что».

– А зачем тебе телефон? Случилось что-нибудь? – шевелит своими седыми бровями мистер Перкинс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Коллекция фэнтези. Магия темного мира

Проклятие Джека-фонаря
Проклятие Джека-фонаря

Добро пожаловать в Иной мир, которым правят силы тьмы!Пятьсот лет назад Джек заключил сделку с дьяволом. И с того дня он стал фонарем – одним из хранителей порталов в Иной мир, наполненный кошмарными существами: демонами, вампирами, призраками и оборотнями. Юноша столетиями следил за тем, чтобы ни одна душа не пересекла границу миров. Джек исправно исполнял свой долг, пока не встретил прекрасную Эмбер О'Дэйр.Неведомая сила тянет упрямую и очаровательную ведьму на перекресток миров. Не обращая внимания на предупреждения Джека, девушка переступает запретную черту. Юная ведьма – обладательница великой силы, но даже не подозревает, насколько она могущественна. Джеку предстоит сделать все возможное, чтобы вернуть Эмбер домой, прежде чем Владыка Иного мира заберет ее душу себе.

Коллин Хоук

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги