Читаем Зимняя роза полностью

Надвигалась ночь, когда экипаж остановился возле постоялого двора. Эриенн с явной нерешительностью приняла предложение лорда Сэкстона опереться на его руку, чтобы выйти из кареты, и поскольку она так и не смогла побороть свою неприязнь, стальные пальцы осторожно сомкнулись на ее ладони. Когда Эриенн оказалась на земле, лорд Сэкстон и не подумал отпускать ее руку и долго смотрел на жену. Не в состоянии унять поднявшуюся в душе дрожь, она внимательно вглядывалась в страшный облик, чтобы узреть хоть какой-то намек на его намерения, однако сгустившиеся сумерки не позволяли разглядеть его глаза. Лорд Сэкстон сделал вдох, как будто собирался что-то сказать, но, пока Эриенн ждала, он снова тяжело вздохнул и покачал головою в кожаном шлеме. Его рука соскользнула с руки Эриенн, и он жестом предложил жене последовать за Банди.

В общей комнате сидело лишь несколько завсегдатаев, и когда лорд Сэкстон ввел свою даму, они внезапно смолкли. В зале воцарилась мертвая тишина, пока ее не нарушил расфуфыренный хлыщ, принявший слишком много, который ударил пустой кружкой по столу и громко потребовал повторить. Поскольку никто к нему не поспешил, он поднялся со стула, одернул жилетку и после нескольких шагов, уводящих его в сторону, смог наконец повернуться и увидеть Эриенн как раз в тот момент, когда она направлялась к лестнице, расположенной за спиною франта. Окинув Эриенн взглядом с головы до ног, он позабыл о своей задаче добраться до стойки бара. Глаза его загорелись, выдавая изменившийся ход мыслей, а улыбка стала больше походить на развязную ухмылку. Он отвесил Эриенн низкий неловкий поклон, который, с его точки зрения, был не иначе как грациозным и напыщенным.

— Моя прекрасная леди… — галантно заявил он, после чего попытался распрямиться. Ноги отказывались слушаться его, и, нарушив баланс этой неудачной попыткой, он рискованно закачался на одной ноге, после чего рухнул на ближайший стул. Через минуту он поднял глаза, однако на том месте, где всего лишь мгновение назад была более изящная фигурка, он увидел только колыхающийся плащ на спине лорда Сэкстона и хлопал глазами до тех пор, пока веки его не замедлили движения и не застыли покойно над его надутыми щечками. Не успели его глаза закрыться, как с губ сорвался высокий храп с присвистом.

Ужин был подан в комнату Эриенн, и лорд Сэкстон на короткое время присоединился к ней, пока не пришла Тесси, чтобы застелить кровать. К облегчению Эриенн, лорд Сэкстон, извинившись, удалился на ночь. По пустому коридору разнеслось эхо его тяжелых шагов, и через мгновение Эриенн услышала, как дверь напротив открылась и громко захлопнулась. Еще долго после того, как ушла Тесси, Эриенн сидела перед камином и смотрела на огонь, убеждая себя, что у нее нет оснований бояться мужа. Если каким-то образом ей удастся усилием воли подавить свой страх и отдаться ему, как она клялась в том, то, возможно, после взятия первого препятствия ее опасения отступят. Однако тут же в ее мысли вторгся кровавый образ Тимми Сиэрса, и Эриенн поняла, что пройдет какое-то время, прежде чем она сможет забыть об этом.

По мере того как постояльцы укладывались спать, в гостинице становилось тихо. Забравшись между пуховыми перинами, Эриенн услышала какой-то отдаленный стук и царапанье, однако, когда звуки прекратились, она смогла наконец расслабиться и отдать свои тревожные мысли на волю сна.

Наступала ночь, и звуки раздались снова. Стук и царапанье в коридоре, после этого легкий стук в дверь. На какое-то мгновение мысли Эриенн разбежались. Она очнулась от глубокого забытья, и сновидения, которые тесно переплелись в сознании, не покидали ее. Стук повторился, и, вздрогнув, Эриенн полностью очнулась, сообразив, что у дверей, вероятно, лорд Сэкстон. Она могла представить себе только одну причину для его появления — разделить с нею постель.

Содрогнувшись всем телом, Эриенн поднялась с кровати. Заставляя себя смириться с судьбою, она спешно накинула халат, однако руки ее тряслись, когда она зажигала от камина свечу, и трепещущее пламя в руке со всей очевидностью выдавало ее волнение. Не нуждаясь в лишнем напоминании о своем страхе, Эриенн оставила подсвечник на столе. С нервами, натянутыми до предела, она пересекла комнату, а в сознании ее теснились чудовищные образы, от которых решимость ее слабела. Стук раздался вновь, и, закусив дрожащую губу, Эриенн постояла у дверей, чтобы собрать всю свою отвагу.

Едва она успела повернуть ключ в замке, как дверь резко распахнулась, отбросив ее назад. Эриенн охнула в ужасе, увидев, какую она совершила ошибку. Это был вовсе не ее муж, а тот отупевший от выпитого повеса из общего зала. В панталонах, чулках и в рубахе с незастегнутыми рукавами, которая болталась нараспашку и открывала взъерошенную грудь, он с непомерной наглостью оперся о дверной косяк и протянул бутыль с вином.

— Вот, сударыня, — Он призывно помахал бутылкой. — Я принес вам кое-что, чтобы вы насладились, прежде чем мы перейдем к более серьезному предмету.

Рассмеявшись, он лениво ввалился в комнату и захлопнул за собою дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Купидон

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы