Читаем Зимняя роза полностью

Чуть позднее Эриенн пришлось столкнуться с еще более красноречивым доказательством того, что экономка пытается установить тесные и близкие по духу связи между хозяином и госпожою. Карета загружалась багажом у парадного, и лорд Сэкстон остановился возле нее, чтобы обговорить маршрут с Тэннером. При появлении Эриенн лорд Сэкстон мгновенно перенес взгляд на нее, и судя по тому, что он не ответил на вопрос кучера, она явно приковала к себе безраздельное внимание мужа. Однако в том, что Эгги пытается направлять события, Эриенн убедилась не из-за его поведения, а после того, как появилась Тесси и забралась на место кучера. Поправив тяжелое шерстяное пальто на плечах, служанка примостилась рядом с Банди.

Эриенн вопросительно посмотрела на лорда, решив, что это он приказал служанке ехать наверху.

Неправильно поняв ее молчаливый вопрос, он пояснил:

— Вам потребуется помощь Тесси, когда мы остановимся у Лестеров. — Из-под маски донеслось его насмешливое хмыканье. — Разумеется, если вы не сможете вынести моей помощи в ванной.

Сдержавшись от того, чтобы покраснеть и доставить тем самым удовольствие лорду Сэкстону, Эриенн быстро предложила:

— Милорд, девушка несомненно могла бы разделить с нами удобство путешествия в салоне.

— О, нет, сударыня, — потрясла головой Тесси, подобрала свое пальто, на круглом лице отразилось переполняющее ее волнение. — Эгги взяла с меня обещание, что я буду ехать здесь с Тэннером.

Брови Эриенн нахмурились еще сильнее, когда ее подозрения насчет Эгги получили дальнейшее подтверждение. Эриенн про себя пообещала после первой же остановки нарушить эти своднические уловки. Девушка, вне сомнения, быстрее согласится принять ее предложение после того, как получит некоторый опыт путешествия меж двух стиснувших ее мужчин.

Забравшись в карету, Эриенн в этот раз получила возможность выбирать себе место, и, после того как сделала свой выбор, муж снял с себя плащ и сел рядом. Откинувшись на подушки, он расслабился, вытянув в сторону покалеченную ногу, в то время как его левая нога небрежно прижалась к ноге Эриенн. Эриенн украдкой посмотрела на вызывающую ее отвращение ногу и увидела, что та была длинной и по-мужски сухопарой. Какого-то отличия от другой ноги она не обнаружила. Сапоги лорда Сэкстона доходили ему до колен, скрывая все дефекты, и хотя полы камзола были отброшены назад, бедра были спрятаны под длинной жилеткой.

Пытаясь не прикасаться к нему, Эриенн вжалась в уголок, однако при каждом толчке кареты она вновь скатывалась к мужу. Он не предпринимал никаких усилий, чтобы отодвинуться, и некоторое время, пока они ехали, Эриенн приходилось тщетно бороться за свое место.

— Вы же понимаете, что это глупо, — нарушил наконец тишину тихий, грубый голос, который тут же приковал к себе ее внимание.

— Что глупо, милорд?

Казалось, он и не собирался смотреть в ее сторону, и Эриенн с досадой уставилась на его неподвижный профиль.

— Эти ваши непрекращающиеся попытки избежать прикосновения ко мне. Это глупо.

Правда в его словах не позволила Эриенн высказать никаких возражений. Она — его жена, и когда-нибудь ей придется носить его детей, как бы ни была ей сейчас противна эта мысль. Сопротивляться неизбежному не лучше, чем пытаться плыть вверх против мощного течения. В один прекрасный день ей придется отказаться от своего сопротивления и отдаться этому могущественному напору.

За короткий срок своего замужества Эриенн поняла, что в общении с лордом Сэкстоном ум необходим. Как ни ужасна была его внешность, разум его не был ущербен, и он читал мысли жены с безошибочной легкостью, что ставило ее в крайне невыгодное положение, потому что о нем она не знала абсолютно ничего. Эриенн пришла в голову мысль, что если она хочет выжить в этом браке со здравым рассудком, то ей необходимо прежде всего воспринимать его как человека, и, возможно, после этого она сможет познать его как мужа.

Она бросила украдкой взгляд на его торс. Как много ей предстояло узнать о нем, а для того чтобы получить это знание, ей придется полагаться на более прагматичный способ обучения и задавать вопросы, поскольку она не обладала даром читать его мысли. Несмотря на страх, Эриенн глубоко вздохнула, чтобы привести в порядок свои расшатанные нервы, и начала разговор о предмете, который более всего интриговал ее:

— Я задумывалась над тем, милорд, как вам удалось выбраться из огня. От восточного крыла дома сохранился лишь остов, по которому можно судить, что пламя было немалым. Сколько я ни старалась, не смогла вообразить, как же вам удалось вырваться…

— Я не привидение, мадам, — резко ответил он.

— Я никогда не верила в привидения, милорд, — тихо пробормотала Эриенн.

— Вы не верите и в то, что я человек из плоти и крови.

После продолжительного молчания он спросил:

— Вы боитесь, что в постели с вами я окажусь каким-то бесформенным чудовищем, мадам?

От смущения щеки Эриенн жарко запылали. Она опустила взгляд на свои крепко сжатые на коленях руки в перчатках и тихонько промолвила:

— Я не хотела гневить вас, милорд.

Он неопределенно пожал плечами:

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Купидон

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы