Читаем Зимняя сказка в Венеции полностью

– Немного помню. Она крепко прижимала меня к себе, и от нее чудесно пахло. И она все время смеялась. А еще я помню ее голос… Но лица не помню. Как хорошо было бы иметь фотографию, где мы с ней вместе, – тогда все опять стало бы по-настоящему. Потому что она была настоящая, и в то же время ее не было. Прямо как привидение. Если бы я ее увидела, то не узнала бы.

– Да, я понимаю, что ты хочешь сказать, – прошептала Джулия.

Карло издал какой-то звук, требуя внимания.

Роза откликнулась и помогла ему крепче ухватить старенького кролика.

– Похоже, Дэнни – хороший друг.

– Он всегда был моим хорошим другом, – подтвердила Роза. – Но теперь он должен присматривать за Карло. Я это объяснила Дэнни, чтобы он не подумал, будто я его больше не люблю.

– Это ты правильно сделала, – сказала Джулия. Некоторые вещи надо объяснять, а то люди – или кролики – могут не правильно понять.

Теперь ей стало ясно, почему Винченцо сказал, что малыш помогает Розе сохранять присутствие духа. Она стала ему как мать, отвечая на его нужды и забыв свои, кормила его, ободряла его.

Она потеряла меня как раз в возрасте Карло, подумала Джулия. И точно знает, что ему нужно.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Возвращаясь в гостиную после ленча, Джулия услышала, как зазвонил телефон и как Винченцо говорил рассерженным и нетерпеливым голосом:

– Послушайте, не звоните мне домой, тем более на Епифанию. У вас что, нет семьи? Я ведь уже сказал вам «нет» и менять ответ не собираюсь.

Всего хорошего!

Он решительно положил трубку.

– Ну, здорово ты их отчитал, – заметила Джулия, входя и удобно устраиваясь на диване.

– Некто хочет купить палаццо и сделать из него отель, – проворчал Винченцо. – Они как мухи: прихлопнешь одну – и тут же налетит дюжина.

– Пьеро как-то сказал мне, что ты ни за что не согласишься.

– Это еще очень мягко сказано.

– Жаль. Получился бы изумительный отель.

– Ты в своем уме? Продать родной дом?

– Разумеется, нет. Ты сам превратишь его в отель.

– Вот как? И где я возьму деньги?

– Найдешь инвесторов. Почему бы нет? Посмотри на «Даниэли». Первоначально это был дворец, палаццо четырнадцатого века.

– А ведь верно…

– Заставь свое палаццо приносить пользу. Верни его к жизни. Ведь это же лучше, чем смотреть, как здание будет разрушаться.

– Оно уже разрушается.

– Так останови этот процесс. Странно, почему ты раньше до этого не додумался.

– Потому что я самый паршивый бизнесмен на свете. Я был способен только на то, чтобы отражать атаки акул, думавших, что в таком безвыходном положении я продам палаццо за бесценок. Содержа ресторан, я надеялся зарабатывать достаточно, чтобы оставаться на плаву, но этого не хватит на содержание дворца.

– Не хватит, так что наилучший способ разделаться с акулами – это украсть у них идею. Ты вернешь себе свой дом – хотя и не в первозданном виде, но все-таки у тебя будет больше, чем ты имеешь сейчас.

– У меня начинает опасно кружиться голова, проворчал он. – Ты подбрасываешь мне сумасшедшие идейки, которые вдруг начинают казаться разумными.

– Конечно. Я буду твоим первым спонсором.

– У тебя есть на это деньги?

– Не деньги. А вот это. – Она подняла руки. – Я бесплатно отреставрирую фрески, и это будет мой вклад. Ты должен будешь привести здание в порядок и достать подходящую мебель. Лучше, наверное, открывать здание по частям, сначала одно крыло, потом другое, и почти сразу перебазировать туда ресторан.

– А как быть с картинами, которые были проданы? Даже если получу инвестиции, выкупить их я никак не смогу. Откроемся с пробелами на стенах?

– Разумеется, нет. Ты повесишь копии – тебе все равно пришлось бы это сделать, даже если бы у тебя были оригиналы. Этого потребовала бы страховая компания.

– И ты мне быстренько набросаешь несколько копий, так?

– Конечно. У меня неплохо получается Веронезе, а Рембрандт будет даже получше. Хотя мой Микеланджело, признаться, так себе.

– Твой?..

– Но их мы повесим в темном углу, и никто ничего не заметит. И не забудь, что у тебя еще есть кое-какие картины – те, что сложены наверху. Их можно либо повесить, либо выручить за них наличные деньги.

Возбуждение от идеи охватило Джулию, и слова полились потоком. На какое-то время она превратилась в настоящего художника и планировщика. Винченцо смотрел на нее с ироничным восхищением.

– У тебя все уже было отработано, не так ли?

– Вовсе нет. Это пришло ко мне только что, из-за того телефонного звонка, но теперь все прорисовывается четко.

– Подожди, я не успеваю за тобой.

– И не надо. Просто соглашайся со всем, что я говорю, а остальное я беру на себя.

– Ну так говори мне, что мы будем делать.

– Делать мы, наверное, ничего не будем, – ответила она с сожалением, – но если бы делали, то я посоветовала бы тебе начать с разработки планов.

Скоро карнавал…

– Через несколько недель. Нам потребуется не меньше года, чтобы подготовиться к открытию…

– Я это знаю, но ты можешь организовать большой прием во время нынешнего карнавала и сделать заявление для прессы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей