Читаем Зимние рыцари полностью

— В чём тогда дело? — бушевал повар. — Если кран в порядке, почему он не поворачивается?

Стоуп провёл пальцем по трубке.

— Я не уверен, но может быть.

— О, у меня нет времени на досужие домыслы! — взревел глыботрог и, нагнувшись, заглянул внутрь крана. — Он сломан, говорю тебе!

Стоуп с размаху ударил по крану:

— … неполадок нет, просто образовалась воздушная пробка.

В котле что-то забулькало и зарычало.

— Сломан он, — упрямо повторил глыботрог.

— А всё вы виноваты. Ох! А-а-а!..

Внезапно из крана прямо на голову повара вырвалась густая обжигающая струя похлёбки. Взвыв, глыботрог откатился в сторону и повалился на пол.

— Буль. Кто-нибудь!.. — выдохнул он. — Закройте кран. Живо!

Стоуп бросился на помощь, но повар первый уцепился за кран, и теперь похлёбка хлестала во все стороны.

Толпа огорчённо загудела и, смирившись с потерей горячего, разбрелась по трапезной дожёвывать хлеб. Истекая густой жижей, глыботрог поднялся на ноги и пошатываясь направился к Стоупу. — Ты кузнец-недоучка! — проревел он. — Полоумный гоблин! Ты сделал это нарочно!

— Схватив Стоуна за шкирку, как детёныша зубоскала, повар грубо затряс несчастного.

— Оставь его в покое! — во весь голос закричал Квинт.

— Оставить его? — проревел глыботрог. — Как бы не так! — Повар бросил Стоупа на пол, прямо в лужу из разлитой похлёбки и стащил с огромного живота широкий ремень. — Сначала я преподам мерзавцу урок, который тот нескоро забудет!

Сердито шипя, повар занёс ремень над головой, но Квинт оказался быстрей. Ухватившись за ремень юноша потянул его на себя. Глыботрог потерял равновесие, поскользнулся на пролитой похлёбке и в очередной раз загремел на пол. Сжав в руках ремень, Квинт склонился над склочником.

— А теперь если не хочешь получить урок от воспитанника Рыцарской Академии, извинись перед Стоупом, поблагодари его за помощь и приберись здесь! — Глаза Квинта метали молнии.

Глыботрог жалобно захныкал.

— Я не хотел обидеть вас, молодой господин, — взмолился он, вмиг сделавшись услужливым и льстивым. — Это всё нерадивые кузнецы. Не хотят работать и…

Квинт хмыкнул и бросил ремень на каменный пол.

— Пойдём, Стоуп, — твёрдо сказал он. — Очевидно, повару не терпится самому приступить к работе.

Оставив бормочущего проклятия повара отмывать пол от похлёбки, Квинт в сопровождении серого гоблина покинул шумную трапезную.

— Вы уже второй раз помогаете мне, господин, — пробормотал Стоуп, семеня следом за Квинтом.

— Неужели?

— Да, господин. В первый раз вы дали мне здоровиковый бальзам, я тогда обжёг руку. И знаете, раны затянулись, как будто их и не было.

— Очень рад это слышать, Стоуп, — улыбнулся Квинт. — Но, пожалуйста, перестань называть меня господином. Мы же ровесники. Для тебя я просто Квинт.

Стоуп счастливо улыбнулся.

— О, как вы великодушны, господин, — завёл он. — Я хотел сказать — Квинт. Если только я что-нибудь могу для вас… для тебя сделать… — гоблин запнулся.

Квинт проследил за взглядом Стоупа.

Спиной к ним, о чём-то перешёптываясь, стояли Филиус Эмбертин и незнакомый Рыцарь-Академик. Похоже, эти двое старались не привлекать к себе внимание. Квинт и Стоуп недоуменно переглянулись. Филиус Эмбертин сейчас был не похож на трясущегося от старости рассеянного декана, которого они привыкли видеть.

— …а ещё ходят слухи, Филиус, — говорил вполголоса Рыцарь-Академик, — что Хакс Востилликс следит за Большой Библиотекой.

— Ты, Скридиус, блестящий воспитанник Академии, и я люблю тебя, как сына, — ответил декан факультета Кучевых Облаков. Филиус Эмбертин больше не робел и не заикался. — Но даже ты не сможешь защитить меня от Хакса. Он окружён верными союзниками.

— Вы о привратниках? Бросьте! Это всего лишь грязные выскочки, — презрительно скривился Рыцарь-Академик.

— Может быть, — кивнул Филиус Эмбертин.

— Но выскочки хорошо вооружены и не знают страха. — Значит, их ещё никто хорошенько не пугал, — Резал тот, кого звали Скридиус.

Филиус Эмбертин тяжело вздохнул.

— Вот это-то и нужно Хаксу — спровоцировать нас на решительные шаги. Но нет! Мы должны переждать. Знаю, Скридиус, знаю, ты уже не в силах терпеть, но прошу, доверься мне. Я ещё не всё подготовил.

Академики медленно побрели по коридору, вскоре их голоса стихли вдали. Квинт повернулся к Стоупу.

— Всё это очень странно, — протянул он. — Я никогда прежде не слышал, чтобы Филиус Эмбертин говорил о чём-то столь же связно, кроме как о доспехах.

— А я слышал, — Стоуп задумчиво нахмурился. — Сегодня утром он говорил со мной в кузнице и, знаешь, Квинт, он не такой недотёпа, каким кажется.

Квинт широко улыбнулся и похлопал гоблина по плечу:

— Ты, мой друг, гляжу, тоже не промах!

Глава восьмая. День сокровищницы

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Квинте

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей