Читаем Зимние рыцари полностью

А сколько здесь было шпателей, скребков, линеек, мелков! Пастель, карандаши, чернила, красители, эскизы, наброски присутствовали здесь в неимоверных количествах. А посреди мастерской стояли высокие мольберты с пришпиленными к ним эскизами.

— Так что там ваш друг? — Феруль Глит опустился на табурет и воззрился на своего гостя. — У него есть имя?

— Вот, — юноша порылся в кармане и выудил свиток, исписанный красивым ровным почерком.

Квинтиниус Верджиникс, прочитал художник, воспитанник Рыцарской Академии, просит вернуть портрет, направленный на доработку профессору Ферулю Глиту из Школы Цвета и Светотени. Мастеру надлежало написать на заднем плане изображение Обсерватории Лофтуса, символа одного из двух Высочайших Академиков Санктафракса, профессора Света. Оплата в три золотых была произведена заранее.

— Ах да, — пробормотал Феруль Глит, поднимая глаза на юношу. — Я помню этого паренька. Значит, вы его друг.

— Именно, — кивнул гость, поправляя шарф, закрывающий половину его лица.

— А вас зовут?.. — спросил художник, разыскивая среди своих работ красивую миниатюру.

— Просто хороший друг, — ответил юноша. — Квинтиниус Верджиникс скоро перейдёт в Верхние Палаты. Думаю, мне незачем объяснять, что это означает.

Не отрывая глаз от найденной миниатюры, художник приглушённо рассмеялся.

— Конечно, понимаю, молодой господин. Конечно. Это означает, что ваш благородный друг, такой ослепительный в написанных мной доспехах, станет однажды Рыцарем-Академиком.

Он поднёс миниатюру с изображением Квинта к свету.

— Я знал это с первой минуты, когда увидел его, — проговорил художник. — Было что-то в том, как он держал себя — эта дерзость в его синих глазах, тёмных, как грозовая туча.

Юноша раздражённо смотрел на Глита, а сам художник задумчиво глядел в никуда.

— Я так и вижу, как он переходит из Нижних Палат в Верхние, — по губам художника пробежала улыбка. — Кланяется деканам, ждущим его у входа, прощается с однокашниками, которым уготовано стать воинами-академиками, те стараются скрыть своё разочарование. А ваш друг поднимается по Центральной Лестнице, для того чтобы передать свой меч профессорам. — Он умолк. — И когда же Церемония Возвышения?

— Скоро, — туманно выразился гость. Феруль положил миниатюру в раскрытую ладонь юноши. — И поэтому я должен перейти к другому, очень щекотливому поручению.

— Щекотливому? — Феруль Глит вскинул брови.

Юноша нервно улыбнулся, сунул миниатюру в карман плаща и вытащил оттуда же маленький кожаный мешочек.

— Квинтиниус Верджиникс очень занят подготовкой к церемонии, я думаю, вы понимаете…

Он развязал тесёмку и вытряхнул на стол художника содержимое мешочка. Перед изумлённым Ферулем появилась пригоршня болотного жемчуга.

Этого было достаточно, чтобы топить камин в течете многих-многих месяцев.

— Продолжайте, — улыбнулся художник.

— В Нижнем Городе живёт человек, очень ждущий весточки от Квинтиниуса. Но, к сожалению, у моего друга просто нет времени писать письма. Конечно, я мог бы сделать это за него, но боюсь обидеть девушку.

— Девушку? — переспросил художник, алчно глядя на жемчужины.

— Да, и я думаю, что маленький обман не причинит никому вреда, и если я дам вам черновик. — Юноша вынул из кармана свиток.

— …я смогу сделать так, что милая, добрая девушка решит, что письмо написано её заботливым другом? — закончил за него Глит.

Юноша кивнул:

— Вы читаете мои мысли.

Художник взял в руки свиток, посмотрел на размашистые и тонкие, как лапки паука, буквы, принадлежащие, судя по всему, руке его гостя, сравнил их с изящным почерком Квинта на первом свитке.

— Приходите завтра, — бросил он. — Всё будет готово.

— Только это должно выглядеть убедительно, — предупредил юноша, подходя к дверям.

— Она должна поверить, что письмо от Квинтиниуса.

— Не беспокойтесь. — Художник сгрёб жемчуг в ладонь. — Когда письмо будет закончено, ваш друг сам не поверит, что это писал не он.

Художник спустился по лестнице вместе со своим гостем, помог ему надеть плащ и выпроводил на мороз. Закрыв дверь на засов, он поплёлся вверх по лестнице. Впереди была долгая ночь. Что ж, ему за это щедро заплатили.

— Как же вам повезло, молодой Квинтиниус, — усмехнулся он про себя. — С таким хорошим другом.

Книга вторая. Верхние палаты

Глава пятнадцатая. Миниатюра

Набравшись смелости, Квинт пошёл вверх по широкой лестнице из чёрного дерева. За спиной слышалось тяжёлое дыхание Вилникса.

Резные лакированные перила холодили ладонь. Высокие ступени были нарядно украшены выпуклыми узорами. По краям лестницы стояли фигуры, изображающие реющих червей и гнилососов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Квинте

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей