Читаем Зимний огонь полностью

Когда Сара повернулась, Кейс опять лежал на спине. Она заметила, что он пытался завязать повязку на бедре, но не довел дело до конца. Очевидно, вся эта возня забрала у него последние силы. Лицо его было страшно бледным и резко контрастировало с черной бородой. На лбу выступили бусинки пота. Губы были настолько плотно сжаты, что рот превратился в тонкую вытянутую линию.

– Ты должен был позволить сделать это мне, – выговорила ему Сара. – Тебе силы нужны для выздоровления.

– Ты можешь менять, а можешь не менять повязку. Мне без разницы.

Голос вго был искажен болью. И Сара, опустившись на колени, стала говорить с ним так, словно перед ней находился ее братишка:

– Мы не смеемся, мы не плачем, мы не улыбаемся. Но у нас есть терпение, не правда ли?

Кейс нашел в себе силы бросить на нее сердитый взгляд. Однако возражать не стал, чему сам удивился.

Это, должно быть, от жара, мрачно подумал Кейс.

Однако он опасался, что причина заключалась вовсе не в жаре, а в пахнущем розами, остром на язык ангеле, который стоял на коленях рядом с его кроватью.

Стиснув зубы, Кейс терпел горячие прикосновения рук Сары, разматывавшей бинт на бедре. Не один раз ои ощущал прикосновение ее рубашки к своей обнаженной ноге. Дважды ему показалось, что он чувствует атласное прикосновение ее грудей.

Боль, казалось, должна была удержать его от возбуждения, но это было не так. Похоже, набедренная повязка не спасала.

– Проклятие! – прошипел он.

Сара вздрогнула. Разматывая повязку, она невольно касалась паха. Выпуклость под набедренной повязкой угрожающе увеличивалась.

– Прошу прощения, – сказала она. – Я стараюсь быть очень осторожной.

– Перестань миндальничать. Побыстрее заканчивай с этим.

Сара прикусила язык и закончила разматывать бинт. Она не стала протестовать, когда Кейс приподнялся на локтях, чтобы взглянуть на раны.

Одна рана уже затянулась и заживала. Вторая представляла собой покрасневшую рваную дыру в самой верхней части бедра. Примочка поблескивала на коже, словно капли черного дождя.

– Во мне остался свинец? – спросил Кейс.

– Нет, – ответила Сара. – Я вырезала пулю с другой стороны. Она не задела кость.

– Я так и думал. Потому что это не сбило меня с ног. Хотя и повлияло на точность моей стрельбы.

– Ну, не так уж сильно. Ют говорил, что уйти удалось только тебе.

– Остается еще много Калпепперов в этой банде.

Кейс сел в кровати, чтобы ощупать заднюю часть бедра. Его пальцы ощутили аккуратные стежки шва. Он наклонился над открытой раной в верхней части бедра и содрогнулся от боли. Однако он не отступил до тех пор, пока не осмотрел ее. Он был удовлетворен. Никаких признаков заражения и гниения. Никакого запаха.

«Слава Богу», – подумал он.

Сама по себе смерть не внушала ему страха, однако его не устраивали некоторые ее виды. По опыту, приобретенному в Гражданскую войну, он знал, что смерть от гангрены – это худшая из смертей.

Тяжело дыша, он откинулся на спинку.

– Хорошее лечение, – хрипло проговорил он. – Спасибо.

– Ты отблагодаришь меня, если не будешь вытаскивать нитки швов или снова открывать раны своими телодвижениями.

– Я постараюсь.

– Уж постарайся.

Несмотря на саркастический тон, Сара действовала деликатно и проворно, когда снова стала делать перевязку.

– Как ты себя чувствуешь? – шепотом спросила она.

– Лучше не бывает… У тебя такие шелковистые волосы.

Сара удивленно посмотрела Кейсу в лицо. Глаза у него были закрыты. Очевидно, он изо всех сил старался не показать, что ему больно.

Скорее всего он даже не заметил, что сказал, подумала Сара.

– Есть горячий бульон, – бодрым тоном сказала она. – Тебе нужно выпить немного, если только твой желудок способен его принять.

Кейс не ответил – он уже спал.

Сара осторожно отвела от его глаз густые волосы, подтянула и подоткнула одеяло и приложила запястье к его лбу.

Лоб был потным, но жара не было. Сара счастливо улыбнулась и провела кончиками пальцев по его широкой, заросшей скуле.

– Спокойной ночи, нежный принц, – пробормотала она, вспоминая его слова о том, что он любит «Гамлета».

Затем Сара вспомнила дальнейшие подробности пьесы и похолодела.

Нежный принц погиб.

Сара завернулась в одеяло и прикорнула рядом с Кейсом. Но и во время сна она то и дело прикасалась пальцами к его пульсу, словно желая удостовериться, что он жив.

<p>Глава 5</p>

Сара стояла во дворе, выуживала из кипящего чайника бинты и развешивала их на бельевой веревке, натянутой между двумя столбами.

От бинтов шел легкий пар. Над землей поднималось солнце, окрашивая в золотой цвет скалы и долины.

Высоко над головой в невидимых потоках воздуха парил золотой орел. Его призывный клекот звучал так красиво, что у Сары по коже побежали мурашки.

«Держись подальше от Спринг-Каньона, – мысленно предостерегла она орла. – Какой-нибудь бандит возьмет и подстрелит тебя просто шутки ради».

– Ты все кипятишь эти тряпки? Скоро от них одни нитки останутся, – сказала Лола.

Сара повесила еще один бинт на веревку и с улыбкой повернулась к Лоле.

– Доброе утро!

– Кажись, ты повеселела. Я так понимаю, что твоему любимому-разбойнику стало получше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Максвеллы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы