Читаем Злачные преступления полностью

— Нет, я пришла в школу, чтобы поговорить с директором. Извините за беспокойство, я вторглась к вам, поскольку Арч очень любит Французский клуб, но у него проблемы с домашними работами…

Мисс Феррелл окинула меня беглым взглядом.

— Вы слышали о том, что произошло утром?

Мисс Феррелл сделала шаг назад и оказалась между постером с изображением Эйфелевой башни с одной стороны и картиной, на которой была нарисована Триумфальная арка, — с другой. Я отрицательно покачала головой. Цокая каблуками, мисс Феррелл подошла к двери и плотно ее прикрыла.

— Вы говорили с Альфредом?

— Да, — ответила я, — мистер Перкинс рассказал мне о проблемах Арча с общением и обучением. Насколько я поняла, он хотел, чтобы мы в первую очередь разобрались с проблемами в обучении.

— Он рассказывал вам что-нибудь о сегодняшнем утре?

— Нет, — осторожно ответила я, — только о том, что Арч провалил выступление в классе. Больше ничего.

— Было кое-что и похуже.

— Похуже?

Мисс Феррелл посмотрела на меня так, словно оценивала, смогу ли я выдержать то, что она мне скажет.

— И что произошло сегодня утром с Арчем? — нервно спросила я.

— У нас было собрание. Мы рассказывали о том, что произошло с Китом, — вещала мисс Феррелл безэмоциональным голосом, — когда собрание закончилось, Арч серьезно повздорил кое с кем.

Я прикрыла глаза. Обычно Арч был добрым и лояльным мальчиком, но в последнее время он все чаще вступал в конфликты, отстаивая свою точку зрения. Интересно было бы узнать, что конкретно означали слова «серьезно повздорил».

— Вы знаете, кто это был? Недавно нам разбили окно камнем, возможно…

— Через некоторое время Арч приходил ко мне и рассказал, что подрался с семиклассником, проблемным мальчиком, который заявил, что Кит много болтал. Это странно… Ведь большинство семиклассников не знакомы со старшеклассниками.

— Это все?

— Нет. Когда Арч открыл свой шкафчик, там был неприятный сюрприз. Я подошла проверить и… там кое-что было…

— Что именно?

— Лучше я вам это покажу. Открою шкафчик своим ключом, скорее всего, там все осталось, как было.

Мисс Феррелл вышла в коридор. У учеников уже начались занятия, поэтому мы смогли пройти к шкафчикам семиклассников незамеченными. Я следовала по коридору за мисс Феррелл. Ее красный шарф развевался, подобно флагу.

— Я сказала вашему сыну оставить все как есть, а уборщик все почистит. Но я ума не приложу, что делать с рисунком.

Первое, что я увидела, была надпись над шкафчиком Арча:

Он хотел все разболтать, но столкнулся с жизнью…

Мисс Феррелл открыла дверь шкафчика. В нем на крючке висела мертвая гремучая змея.

Глава 6

Я еле сдержала крик ужаса.

— И что было с Арчем, когда он увидел это?

Мисс Феррелл ответила не сразу. Отвратительная змея длиной не менее двух футов раскачивалась из стороны в сторону. Она была подвешена за крючок, предназначенный для пиджака.

Мисс Феррел прикрыла глаза.

— Поскольку мой кабинет оказался рядом, Арч обратился ко мне.

У меня закружилась голова. Чтобы не упасть, я прислонилась спиной к серой металлической двери находившегося рядом шкафчика.

— С ним все было в порядке? Он был сильно расстроен? — добавила я уже более спокойно.

Мисс Феррелл покачала головой. Во мне проснулось чувство горячей симпатии к ней, как к учителю.

— Естественно, он был несколько шокирован. Я рассказала директору.

— Да, хорошо, — в уголках глаз у меня скапливались слезы. Я была поражена тем, как сдавленно прозвучали мои слова.

«Держись, только держись, — твердила я себе. — Что сделал Перкинс? Почему утром он ничего не сказал? Что вообще происходит?»

Сьюзан Феррелл поджала губы. Пучок волос, обвязанный красным шарфом, слегка дрогнул.

— Мистер Перкинс сказал, что это всего лишь одна из проказ семиклассников, поэтому мы не стали придавать инциденту слишком большое значение.

Не желая соглашаться с такой трактовкой событий, я тихо сказала, что попытаюсь еще раз поговорить с директором.


— Он все еще у себя в кабинете? — спросила я у секретарши.

— Он говорит по телефону. Если вы подождете минутку…

Я направилась мимо нее.

— Простите, сэр, — рявкнула я так, что мне позавидовал бы любой моряк, — мне надо с вами поговорить.

Перкинс слушал бормотание в трубке, разглядывая полотно с изображением Биг-Бена.

— Да, Нел, еще увидимся. Да, конечно, передавай всем мои лучшие пожелания. Будем как… книжные черви на празднике…

В этот момент директор заметил мое присутствие. Спустя секунду его седые брови удивленно поднялись. Нел висела на трубке. Праздник книжных червей я подпортила.

— На празднике живота. Та-та, — сбивчиво закончил директор и положил трубку.

Затем он сложил руки в замок и изучающе меня оглядел. В его глазах читалась усталость.

— Да? Ты хочешь обсудить пятничное мероприятие в «Таттеред кавер»? Или маффины для перекуса перед экзаменами? Что-то еще?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кулинарные тайны Голди Беар

Злачные преступления
Злачные преступления

Владелица небольшого ресторанного бизнеса Голди знает цену деньгам.Когда на счету остается всего пара долларов, а экс-супруг, преуспевающий врач-гинеколог, выплачивает мизерные алименты на содержание их сына Арча с неохотой, рассчитывать приходится только на саму себя.Голди берется за любую работу, которую только можно найти. На этот раз ей предложили организовать праздничный обед в самой престижной частной школе города Аспен-Мидоу.Однако, составляя меню для этого грандиозного мероприятия, она и вообразить себе не могла, что опять станет главной свидетельницей преступления — вечером того же дня недалеко от школьной парковки Голди обнаружит тело лучшего ученика выпускного класса.Кому и зачем понадобилось убивать подающего надежды юношу, который мечтал покорить Лигу Плюща?Полиция — в недоумении.Голди начинает собственное расследование, даже не подозревая, что простое на первый взгляд дело может стоить жизни ей и ее близким…

Диана Мотт Дэвидсон

Детективы

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы