Читаем Златовласка. Чешские народные сказки полностью

— Вот мои дочери, — говорит король. — Угадаешь, какая из них Златовласка — можешь увезти её с собой. Не угадаешь — значит, не судьба, уедешь один.

Смутился Иржик, не зная, что делать. Тут кто-то зажужжал около его уха:

— Ж-ж-ж, иди вокруг стола, я тебе подскажу.

Это была муха, которую оживил Иржик.

Пошёл он вокруг стола, а муха за ним летит и жужжит:

— Это не та... и это не та... и эта... А вот это она, Златовласка.

— Отдай мне вот эту дочь! — воскликнул Иржик. — Я её заслужил для своего короля.

— Угадал! — сказал король.

А дочь встала из-за стола, скинула покрывало, и золотые волосы рассыпались пышными волнами до самой земли.

Всё озарилось вокруг, словно при восходе солнца. Иржик даже сощурился.

Тут король дал своей дочери на дорогу всё, что полагается, и Иржик отправился восвояси с невестой для своего господина.

У старого короля глаза разгорелись, и он чуть не запрыгал от радости, увидев Златовласку. Тотчас начались приготовления к свадьбе. А Иржику король говорит:

— Хотел было я тебя повесить за ослушание, чтобы твой труп склевали вороны, но за то, что ты мне хорошо послужил, велю только отрубить тебе голову и похоронить с честью.

И Иржику отрубили голову. Златовласка попросила у старого короля отдать ей его тело, и король не отказал своей невесте. Тогда она приложила голову к телу, побрызгала мёртвой водой, и тело срослось с головой, даже шрама не осталось. Потом королевна сбрызнула Иржика живой водой, и он встал здоровый и помолодевший.

— Как крепко я спал! — сказал он, потирая глаза.

— Да, крепко, — сказала королевна. — Кабы не я, спать бы тебе вечно.

Старый король, видя, как помолодел и похорошел Иржик, тоже захотел омолодиться.

— Отрубите, — говорит, — голову и мне, а потом оживите меня чудесной водой.

Так и было сделано. Бездыханное тело короля поливали живой водой, пока не вылили всю, но голова никак не прирастала к туловищу. Тогда стали поливать мёртвой водой, и голова сразу приросла, но живой-то воды уже не было, чтобы воскресить мёртвого.

В королевстве без короля нельзя. Умнее Иржика там никого не было, ведь он даже речь животных понимал. Вот его и избрали королём, а Златовласка стала королевой.

ЯНКО-КРЕПЫШ

I

Жил когда-то крестьянин — такой бедный, что в доме у него порой и корки хлеба не было. Родился у крестьянина девятый сын. Назвали его Янко. Мальчик родился очень маленьким, но был такой крепкий и шустрый и стал так быстро расти, что его прозвали Янко-крепыш.

На двенадцатый день Янко сказал братьям:

— Я уже так вырос, словно мне двенадцать лет. А силы у меня на четверых. Пойдёмте-ка и наймёмся все вместе куда-нибудь на работу.

Вот наутро все девять братьев пошли искать работы. Пришли они к барину, стали в ряд. Самый маленький, Янко, вышел вперёд и говорит:

— Мы пришли к вам молотить, дайте нам-работу.

Барин засмеялся:

— Мал ты ещё молотить.

— Дайте нам побольше пшеницы, и вы увидите, как мы молотим, — сказал Янко. — А чего я не сделаю, сделают братья.

Барин и слуги захохотали, потому что братья Янко стояли словно дубы, а его от земли чуть видно было. Но Янко взял такой же цеп, как и другие.

— Сегодня у меня нет пшеницы, — сказал барин, — но если до вечера вы обмолотите несколько скирд овса, я вам хорошо заплачу.

— Нет, — говорит Янко, — мы не хотим денег. Дайте нам вместо денег столько зерна, сколько я смогу унести.

— Хорошо, я дам вам столько, сколько ты унесёшь, — ответил барин, — но если к вечеру всё не будет готово, посажу вас в темницу.

— Ладно, — ответил Янко.

А овса-то было столько, что и не счесть!

Братья Янко испугались. А Янко сказал:

— Не бойтесь, братцы, справимся. Давайте дружней работать.

Молотили братья изо всех сил. Янко брал сразу по десять снопов, и из-под его цепа падал не овёс, а золотая пшеница. К вечеру всё обмолотили. Янко пошёл к барину.

— Бери себе зерна, сколько унесёшь, как мы договорились, — сказал барин.

Немного погодя прибежал к барину управитель и закричал:

— Да этот малый всё унёс, что смолотили! На гумне не осталось ни зёрнышка!

Рассердился барин. Он думал, что Янко возьмёт несколько снопов. Ещё больше рассердился, когда узнал, что вместо овса из-под цепа Янко падала пшеница. Приказал барин выпустить из хлева вдогонку Янко злого быка, чтобы он растерзал братьев.

Идут братья по дороге, вдруг Янко говорит:

— Оглянитесь, кто-то бежит за нами.

— Беда! — закричали братья. — Бежит за нами злой бык, он нас растерзает! Скорее надо спасаться!

— Бегите, братья, — говорит Янко, — а я подожду его здесь.

Братья полетели со всех ног, а Янко подскочил к быку, схватил его за рога и свернул ему шею. Потом он перекинул через плечо мешки с пшеницей, прихватил и быка и пришёл домой раньше братьев.

Дома все братья наелись, выспались и на другой день снова пошли молотить. Пришли к барину, Янко и говорит:

— Дайте нам, барин, работу.

— Работу я вам дам, — ответил барин, — у меня ржи вдвое больше, чем овса. Но если вы не обмолотите всю рожь к вечеру, так я прикажу вас избить и посажу в темницу.

— Ладно, — говорит Янко; — А если всё обмолотим, дайте нам столько зерна, сколько я на плечах унесу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга за книгой

Похожие книги

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки
Народный быт Великого Севера. Том I
Народный быт Великого Севера. Том I

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое. Удалась ли мне моя задача вполне или хотя бы отчасти — об этом, конечно, судить не мне — это дело моих любезных читателей, — но, что я употребил все зависящие от меня меры и средства для достижения более или менее удачного результата, не останавливаясь ни пред какими препятствиями, — об этом я считаю себя имеющим право сказать открыто, никого и нисколько не стесняясь. Впрочем, полагаю, что и для самих читателей, при более близком ознакомлении их с моим настоящим трудом, будет вполне понятным, насколько прав я, говоря об этом.В книгу включены два тома, составленные русским книголюбом и собирателем XIX века А.Е.Бурцевым. В них вошли прежде всего малоизвестные сказки, поверья, приметы и другие сокровища народной мудрости, собранные на Русском Севере. Первое издание книги вышло тиражом 100 экземпляров в 1898 году и с тех пор не переиздавалось.Для специалистов в области народной культуры и широкого круга читателей, которые интересуются устным народным творчеством. Может быть использовано как дополнительный материал по краеведению, истории языка и культуры.

Александр Евгениевич Бурцев , Александр Евгеньевич Бурцев

Культурология / Народные сказки / Образование и наука / Народные
Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки