Корбан не ответил. Он знал, что Галион говорит правильные вещи, но его снедала жажда научиться управляться с клинком. Просто стрельба из лука не была
Он бросил взгляд на дальний конец Поля, туда, где было стрельбище, – увидел там высокий, долговязый силуэт Тарбена, а рядом – маленький, но отчетливый контур Дата: распрямив спину, его друг безошибочно пускал стрелы по соломенным мишеням. Сын рыбака замечательно приноровился к этому оружию, хотя и не был слишком рад своей новообретенной способности – он-то надеялся стать
– Но не сегодня, парень, – сказал Галион, видя, какое кислое у Корбана стало выражение лица. – На сегодня хватит. Увидимся завтра.
Корбан потащился с Поля и как только приблизился к первому дереву рябиновой аллеи, из-под него поднялась Гроза.
Остальные покидали Поле, идя сами по себе или небольшими кучками. Корбан уделял им мало внимания, пока не услышал тихий рык Грозы. Он поднял взгляд и увидел Рэйфа с его обычным спутником, Крэйном. Они то и дело наклонялись на ходу, хватали пригоршню камней или щебня и кидались в кого-то впереди.
Корбан ускорил шаг, пытаясь лучше понять, что же происходит.
Перед Рэйфом двигалась чья-то высокая широкая фигура – всякий раз, когда камешки отскакивали от ее спины, она пригибала голову.
Рэйф смеялся.
– Ну прямо как его папаша, – говорил сын охотника. – Знай, на Поле не место ни трусам, ни сыновьям трусов!
Фигура впереди внезапно остановилась и обернулась. Это был Фаррелл, сын Энворта, воина, что, по слухам, прикинулся раненым на охоте в Темнолесье – той самой, на которой погиб Рагор. Фаррелл сжимал кулаки, его лицо побагровело и осунулось. По щекам побежали слезы.
– Что? – сказал Рэйф, вальяжно приближаясь к нему.
Фаррелла затрясло.
– Просто… перестань, – пробурчал он с дрожью в голосе. Он был моложе Корбана, но ростом – не ниже Рэйфа, а в плечах – так и шире его.
Крэйн шагнул к Рэйфу.
– Нет, – сказал Рэйф, – ишь чего захотел! Рябиновое поле предназначено для подготовки
– З-зачем… ты… – запинаясь, начал Фаррелл.
Корбан наконец поравнялся со всей компанией. Откуда-то из нижней части живота по всему телу поползло какое-то утробное, жгучее ощущение.
– Оставь его в покое, – словно со стороны услышал он собственный голос.
– Ой! – воскликнул Крэйн, поворачивая голову. – И откуда только тут такая куча трусов?
Рэйф только хмуро покосился на Корбана.
Гроза шагнула вперед, зарычала, оскалила зубы. Из пасти у нее капнула ниточка слюны. Рэйф и Крэйн невольно отступили назад.
– По-моему, ей не нравится твой тон, – сказал Корбан, слегка касаясь ее бока.
– Думаешь, ты теперь герой, раз бросаешься на помощь другим трусам? – съязвил Рэйф. – Вам бы двоим да собрать свою собственную дружину – такую, куда принимают только трусов! Иди, куда шел, сын кузнеца, погоди маленько, ты еще у меня попляшешь. Через две луны мне сидеть Долгую ночь. А как только ты высидишь свою Долгую ночь, тебя даже Тулл не спасет. Уж я-то тебя дождусь!
Корбан пожал плечами.
– Оставь его в покое, – повторил он, взглянув на Фаррелла: тот стоял и таращился на него. Он попытался ободряюще улыбнуться и шагнул ближе к крупному парню. Вдруг руки Фаррелла легли ему на плечи, развернули его, подняли над землей.
– Не суйся не в свое дело, – негодующе бросил широкоплечий детина, исподлобья глядя на Корбана.
Не особо отдавая себе отчет, Корбан взбрыкнул обеими ногами, двинув Фаррелла под голени. Тот его неожиданно уронил, и мальчик отшатнулся назад.
– Я ж-же п-помочь п-пытаюсь, – промямлил Корбан.
Фаррелл только зыркнул на него сощурив глаза, а затем развернулся и неуклюже помчался прочь.
Рэйф и Крэйн рассмеялись и пошли дальше.
– Давай-давай, старайся, заводи друзей – может, когда-нибудь и получится! – крикнул Рэйф через плечо, все еще посмеиваясь.
Корбан некоторое время стоял на месте, потрясенный и обозленный. Он же просто хотел помочь – он-то знал, каково это, когда Рэйф выбирает тебя в качестве мишени для издевательств. В конце концов все же отправился дальше, яростно пиная булыжники. Затем вспомнил, что чувствовал, когда Рэйф впервые поколотил его во время Весенней ярмарки, как он был напуган, как зол, как было
Как же он ненавидел Рэйфа!
«Уж я-то тебя дождусь!» – сказал сын ловчего.