Ты оборачиваешься, следуя за взглядом профессора Шока.
На служебной стоянке полно разрушительного оборудования. Бульдозеры. Катки. Краны. Шары для сноса зданий.
И посреди всех этих машин стоит знакомая тебе фигура восьми футов ростом. Рэд. Его пальцы летают над пультом.
— Ноги, — бормочет профессор Шок.
Вы со Стейси и Джейсоном обмениваетесь обеспокоенными взглядами. Ноги?
Большой кран поднимает два бульдозера и устанавливает их поверх катков. Ковши бульдозеров рассекают воздух.
— Руки, — говорит профессор Шок, кивая.
— Глаза, — угрюмо говорит профессор Шок.
— Глаза? — вторишь ты. Ты почти боишься спрашивать. — Ноги? Руки? Ч-что такое вы говорите, профессор?
Профессор Шок указывает на кучу машин.
— Разве ты не видишь? — спрашивает он. — Рэд использует мой пульт, чтобы построить чудовищного робота!
88
Ты решаешь дать учительнице настоящий ответ. Но на всякий случай шёпотом сообщаешь близнецам запасной план.
— Сколько будет семь плюс восемь? — требует миссис Сильвер.
— Пятнадцать, — отвечаешь ты.
— Неправильно! — кричит она. — В чулан!
— Нет, спасибо! — объявляешь ты. Ты поднимаешь большие пальцы вверх, сигналя близнецам. Тогда вы все трое вскакиваете и несётесь в двери.
— Вернитесь обратно! — орёт миссис Сильвер. — Вам никогда не удастся сбежать! Там акулы!
Ты игнорируешь её и выбегаешь на улицу. Дворец блестит по ту сторону озера. Синяя шлюпка качается на привязи всего в нескольких футах от берега.
— Давайте, — говоришь ты друзьям. — Мы проберёмся в шлюпку, а затем поплывём во дворец.
— Чт-что насчёт акул? — заикается Джейсон.
— Я их не вижу, — говорит Стейси. Вы все трое заглядываете в чистую воду. Никаких признаков акул.
— Акулы не живут в озёрах. Миссис Сильвер пыталась запугать нас. — говоришь ты и шагаешь в озеро.
89
— Мы застряли! — кричит Стейси. — Лифт — это ловушка!
— Помогите! — вопит Джейсон.
— Сохраняйте спокойствие, — говоришь ты, хотя в душе и сам начинаешь паниковать. Ты пытаешься нащупать в темноте кнопки лифта.
Никакого результата.
— Мы можем выбраться наружу? — спрашивает Стейси.
— Это слишком опасно. Попробуй использовать пульт! — говорит Джейсон.
Эй! А ведь это может сработать. В конце концов, лифт — тоже машина. Ты вытаскиваешь пульт из кармана.
Ты держишь его двумя руками. Так много кнопок, и в темноте не видно, какая из них — которая. Нажать ту, что находится под большим пальцем на правой руке? Или на левой?
Лифт качается. Затем падает на три фута вниз.
Вы все кричите.
— Давай! — торопит Стейси. — Жми быстрее кнопку!
90
Ты поворачиваешься к профессору Шоку, в… Ну да, в шоке.
— Что это было? — требовательно спрашиваешь ты.
— Это из-за воды? — добавляет Джейсон. — Мы всё-таки закоротили робота?
— Нет, я так не думаю, — профессор Шок задумчиво поглаживает бороду. — Это был пульт. Он перестал работать.
— Но почему? Как? — спрашивает Стейси.
— Батарейки неминуемо должны были разрядиться, — отвечает профессор Шок.
—
— Верно, — пожимает плечами профессор Шок.
Затем он улыбается.
— Что тут такого смешного? — интересуешься ты.
Улыбка профессора Шока становится шире:
— Я просто подумал… Хорошо, что я не использовал Supergizers!
КОНЕЦ
91
Сделав глубокий вздох, ты опускаешь палец на красную кнопку.
Пульт издаёт короткий, пронзительный жужжащий звук. Но ваш Walkman не включается. На самом деле, как тебе кажется, не происходит вообще
— Что за надувательство, — ворчишь ты и нажимаешь на другие чёрные кнопки.
Все лампы в помещении тут же загораются!
Ты нажимаешь кнопку ещё раз. Свет гаснет.
Третья кнопка управляет твоим телевизором. Четвёртая — заставляет включаться и выключаться твою модель поезда. Несмотря на то, что он сделан из дерева!
Круто, думаешь ты. Коробочка профессора Шока является супер-пультом!
Это напоминает тебе о том, что пульт на самом деле принадлежит профессору Шоку. И ты знаешь, что должен вернуть его
Но, возможно, тебе не придётся возвращать его прямо сейчас. Ты бы очень хотел показать его Джейсону и Стейси…