— Смотри! — кричит Стейси.
— Ик! — пищишь ты, кидаясь в сторону.
И вовремя. Огромный шар с грохотом проносится мимо тебя и врезается в одну из целей.
И вот тогда всё встаёт на свои места. Ты знаешь, где вы находитесь. И ты понимаешь, что это не профессор Шок изменился в размерах.
Это ты!
Может быть, это сделал пульт. Может быть — синий свет в лифте. Но что-то заставило вас уменьшиться до микроскопических размеров. И что-то доставило вас туда, где вы сейчас находитесь —
Внутри пинбольного автомата профессора Шока!
Ты оглядываешься кругом, отчаянно ища серебристый шар. К твоему облегчению, он, кажется, теряет скорость.
И тут весь пол наклоняется влево. Ты теряешь равновесие и падаешь на пол. Серебристый шар приближается к тебе.
Нечестно! Профессор Шок наклонил автомат
И это твой
КОНЕЦ!
75
— Мы должны найти способ выбраться через окно, — говоришь ты.
— Мы могли бы сложить часть мебели и использовать её как лестницу, — предлагает Джейсон.
Он действительно очень умный.
Дядя Джек помогает вам с близнецами оттащить стол под окно. Ты ставишь на него кресло. Затем размещаешь на вершине конструкции стул. Башня выглядит очень шаткой. Но она почти достаёт до нижней части окна.
— Я слишком большой для того, чтобы протиснуться сквозь окно, — говорит дядя Джек. — Вы, дети, должны будете пролезть, а затем вернуться и открыть мне дверь.
Ты поднимаешься на стол. Затем на кресло. Затем на стул. Вся эта гора качается. Ты чувствуешь себя цирковым акробатом.
Очень осторожно ты тянешь маленькое окно вверх. К счастью для вас, оно не закрыто. Схватившись за подоконник, ты подтягиваешься до конца. Теперь ты — среди кучи мусорных баков позади служебной стоянки.
Здесь воняет. Тьфу.
Но ты сделал это!
И в этот момент холодная рука сжимает твоё плечо.
— Куда это ты собрался? — грозно спрашивает чей-то голос.
76
Застыв от страха, ты смотришь на Рэда. Ты вот-вот переедешь его на электрической машинке. Это ужасно!
Может быть, Рэд и зло, но ты вовсе не хочешь расплющить его!
В последнюю секунду Рэд отпрыгивает в сторону. Наклонившись, он хватает пульт с твоей приборной панели.
— Есть! — фыркает он.
О, нет. Лучше уж было задавить его!
Огромные пальцы Рэда танцуют над пультом, нажимая кнопку за кнопкой. Твоё сердце уходит в пятки. Очевидно, он точно знает, как использовать устройство.
Через секунду твой автокар виляет в сторону и сходит с площадки. Ты судорожно крутишь руль. Бессмысленно. Ты не можешь управлять машинкой.
Машинки Джейсона и Стейси скользят по обе стороны от твоей. Вы втроём несётесь прямо к лифтовым шахтам.
Ты начинаешь паниковать.
Неужели Рэд собирается устроить вам аварию?
77
Ты стоишь на крыльце, оглядываясь вокруг. Ты находишься в настоящем механическом дурдоме!
На твоём газоне ревёт газонокосилка, вырезая в траве затейливые узоры. Никто не толкает её!
Автомобили плетутся вверх и вниз по улице. Ты заглядываешь в их окна. По всей видимости, за рулём никого нету!
Людей поблизости не видно. Должно быть, они все внутри. Скрываются от машин.
Ты закрываешь глаза и щиплешь себя за руку. Неужели это на самом деле? Или тебе снится кошмар?
Когда ты вновь открываешь глаза, первым, что ты видишь, оказывается твой велосипед. Приближающийся к тебе. Педали крутятся — круг за кругом. Но на нём никого нет.
Ой-ой!
Времени, чтобы отпрыгнуть с дороги, не остаётся. Твои рефлексы берут верх. Не размышляя, ты хватаешься за руль и запрыгиваешь в седло.
78
Последние кусочки зеркала смыкаются вокруг вас троих, и в шатре появляются трое детей. В точности там, где минуту назад были вы сами. Трое новых детей вглядываются в зеркало..
Одна выглядит точно так же, как Стейси. Другой идентичен Джейсону.
А третий выглядит в точности как ты!
Тот, что похож на тебя, поднимает руку. В тот же момент поднимается и твоя собственная рука. Ты никак не можешь её остановить.
Девочка, похожая на Стейси, подпрыгивает на месте. В тот же миг настоящая Стейси тоже подпрыгивает. Ребёнок, выглядящий как Джейсон, хлопает в ладоши. В тот же миг ты слышишь хлопок реального Джейсона.
О, нет…