92
У тебя никогда не получится пролезть там достаточно быстро, чтобы улизнуть от Лорео.
— Все вместе! — кричишь ты. — Мы должны пройти через кривое зеркало!
— А что, если это не то зеркало? — спрашивает Джейсон.
— Тогда мы — корм для монстра, — отвечает Стейси.
Горячее дыхание Лорео ощущается на твоём затылке. В кривом зеркале он кажется ещё страшнее. Его зубы — размером с лопаты. И он открывает пасть всё шире и шире.
Чтобы откусить тебе голову!
— Раз, два, три — абракадабра! — кричишь ты и ныряешь прямо в зеркало. Джейсон и Стейси прыгают по обе стороны от тебя.
К твоему облегчению, зеркало оказывается мягким и эластичным. Руки и ноги покалывает, когда твоё тело проходит через него.
Ты падаешь на землю по ту сторону.
Ты лежишь на какой-то деревянной платформе.
— Фух! Мы спаслись. — говоришь ты, поднимаясь на ноги.
Затем ты бросаешь взгляд на Стейси. И понимаешь, что поторопился.
93
ЗАГОГУЛИНА, ОТРАЖЁННАЯ В ЗЕРКАЛЕ (ДВАЖДЫ ОТЗЕРКАЛЕННАЯ). ГЛАСИТ:
Для побега из этого места в ваш прежний мир просто снова пройдите через зеркало.
94
— Что происходит? — в панике кричит Джейсон.
— Где выход? — вопит Стейси.
— Кто здесь? — требуешь ты.
Из темноты доносится глубокий голос. Он спрашивает:
— Конкурсанты, вы готовы?
— Что? Нам нужна помощь! — восклицаешь ты. Твои глаза уже привыкли. Но ты всё равно не можешь сказать, откуда исходит голос.
— Судьи готовы, — объявляет голос, будто бы ты ничего не ответил. — Это самые прекрасные кандидаты из всех, что у нас были!
Что с этим типом, спрашиваешь ты себя. Он что, чокнутый? Или это всё какая-то неудачная шутка? Вы с близнецами выглядите как самые большие уроды, когда-либо попадавшиеся тебе на глаза.
— Это всё ошибка! — кричишь ты. — Мы не вступали ни в какое соревнование!
— Молчи и выгляди красиво! — приказывает голос. — Конкурс красоты вот-вот начнётся!
95
Бегущий впереди тебя Джейсон останавливается так резко, что ты упираешься в него. Тогда Стейси врезается в тебя. Вы трое одной огромной кучей оказываетесь на земле.
Когда вы распутываетесь, ты видишь, почему Джейсон остановился. Впереди путь разделяется! Указатель на правой тропинке обещает ДВОРЕЦ ЗЕРКАЛ. А надпись на левой говорит, что впереди ЛОРЕО.
— Дворец! — кричит Стейси. — Вперёд!
Ты хочешь последовать за ней. Но вдруг вспоминаешь кое-что.
— Подождите! — говоришь ты. — В этом мире многое перевёрнуто. Что, если знаки тоже перепутаны?
— Я понимаю, что ты имеешь в виду! — восклицает Джейсон. — Путь к дворцу действительно может оказаться путём к Лорео.
— Так или иначе, что такое Лорео? — спрашивает Стейси.
Джейсон вздрагивает:
— Я надеюсь, что мы не узнаем этого.
— АРУУУУУ!
— Быстрее! — призывает Стейси. — Выбери одну из тропинок!
96
В последнюю секунду Рэд жмёт другую кнопку. Ваши машинки резко останавливаются.
— Выбирайтесь, — огрызается Рэд. — И поворачивайтесь ко мне лицом.
Вы делаете то, что он говорит. Твоё сердце колотится. Что он задумал?
Позади вас разъезжаются дверцы лифта.
— Шаг назад, — командует Рэд.
Вы со Стейси и Джейсоном отступаете в лифт.
Эй! Под ногами пустота. Что случилось с полом? Слишком поздно, чтобы понять правду.
В лифте нет кабины!
— Помогите! — орёшь ты.
Через мгновение ты проваливаешься во тьму.
97
Стейси оглядывается через плечо.
— Не смотрите туда, — шепчет она. — Сзади стоит бык. И вид у него сердитый.
Конечно, ты сразу же оборачиваешься.
Стейси не шутила. Красно-жёлтый бык — самый большой из всех, которых ты видел. Его блестящие глаза, должно быть, достигают двух футов в длину. Они выглядят ещё больше потому, что находятся всего в каких-то десяти футах от вас. Бык перебирает ногами. Он злобно смотрит своими маленькими красными глазками.
— Бежим! — орёт Джейсон.
Вы трое без оглядки несётесь по полю. Назад, туда, откуда пришли.
— Он прямо за нами, — сообщает Джейсон, оглядываясь. — Мы должны двигаться быстрее!
Вы набираете скорость. Но когда ты рискуешь обернуться, то видишь, что разъярённый бык настигает вас.
— Чем быстрее мы бежим, тем ближе он становится! — выдыхает Стейси.
Это просто какая-то бессмыслица, думаешь ты.
Или же нет?
98
Волнуясь, ты входишь в мастерскую.