Джулио Пальи разводил проклятых рыб и писал о них отчеты в Первую Башню. И он не успел отправить письмо, когда его вызвали в Четвертую Башню и задержали. И надо же было такому случиться, что в этом отчете от девятого дня были слова, которые можно истолковать так двояко. Нервное утро, известие о нападении, опасения за судьбу сына, взвинченный Лоренцо, грозивший графу Пальи самыми ужасными пытками, – все это привело к тому, что Леонардо позволил своему разуму заснуть и дал волю чувствам. И хуже всего, не помешал им довести его до апартаментов Магистра Первой Башни и выглядеть здесь полным дураком.
– Ваша светлость, вам нехорошо? – услышал он участливый голос Элфриды. – Присядьте.
В этой комнате ему терять уже было нечего. Он, тяжело дыша, опустился на предложенное кресло с птицами и вытянул вперед ногу. Он должен себя простить, любой отец бы пошел на все, чтобы наказать тех, кто причинил вред его сыну. Леонардо изумленно вскинул глаза, когда в его руку вложили бокал с чем-то прозрачным.
– Это вода из нашего источника, – кивнула на его невысказанный вопрос Магистр. – Говорят, она целебная.
Вода была прохладной и восхитительно вкусной. Леонардо вернул бокал хозяйке и благодарно кивнул.
– Полагаю, причина вашего визита не в рыбах и прудах, – сказала Элфрида, пристально смотря на него. – В этом письме вы прочитали то, чего там нет. У вас что-то случилось.
– Не вижу смысла отрицать, – пожал плечами Леонардо.
– Я уже говорила своим коллегам из Четвертой Башни, что Джулио не мог никого предать. Я знаю его много лет, он очень честный, старательный и верный человек.
– Дело касалось моего сына, – коротко объяснил Леонардо. – Поэтому прошу простить меня за грубость и причиненные неудобства.
Магистр Элфрида чуть склонила голову набок, продолжая внимательно и задумчиво рассматривать его. Странно, но Леонардо не чувствовал смущения или неудобства под этим взглядом. В нем не было ни жалости, ни стремления поскорее отвернуться. А ее глаза были похожи на темное беззвездное небо.
– У каждого из нас свои неприятности, ваша светлость, – произнесла она.
Значит, он не ошибся, и в Башне не все гладко.
– Тогда я желаю, чтобы ваши скорее миновали, – ответил Леонардо и улыбнулся.
Глава 4
Столичный тракт, Илеханд
Конрад нашелся через пару часов бешеной скачки галопом. Феликс успел спешиться, обтереть взмыленного коня травой и медленно двинуться вперед шагом, когда заметил немного в стороне от тракта небольшой костер. Маг выпустил поводья и осторожно пошел вперед. Сидящий у костра человек без всякого страха повернулся навстречу выскочившему из высокой травы магу, и Феликс узнал брата монсеньора.
Оказалось, что тот после дневной скачки решил передохнуть, а, возможно, и заночевать на этом приглянувшимся ему месте, и был совсем не против компании. От Конрада веяло таким спокойствием и умиротворенностью, что Феликс не сразу нашел в себе силы рассказать ему о брате.
– Значит, не зря я задержался, – нахмурился Конрад. – Если бы я не остановился так рано, мы бы не встретились. Зигфрид не мог просто так пропасть. Мы найдем его.
Феликс во все глаза смотрел на Конрада, понимая, что не узнает прежнего старшего сына Зигмунда Корфа. Да, наследник Морской Длани всегда был смел и напорист, но ему часто не хватало уверенности и, на предвзятый взгляд Феликса, хитрости и изворотливости. Теперь же маг видел перед собой человека, совершенно уверенного в себе и правильности своих поступков. А что касается всего остального, то тут уж ничего не поделаешь – определенные и столь ценимые магом отцовские качества достались младшему сыну. Феликс тяжело вздохнул и присел на небольшое бревно. В плечо ему что-то ткнулось, он повернулся и увидел жующую лошадиную морду.
– Вы расстроены? – посмотрел на него Конрад.
– Я… – Феликс запнулся от неожиданности. – Да, немного.
– Если бы Зигфрид умер, я бы почувствовал, что его больше нет, – уверенно заявил Конрад.
Феликс только покачал головой и посмотрел вслед своему коню, который, нюхая что-то в траве, медленно шел к густому кустарнику. Магу требовалось время, чтобы понять, как себя вести с новым для него человеком.
– Но погибнуть могла принцесса, – продолжил Конрад.
– Вы считаете, что на них напали, и она была целью? – Феликс лихорадочно размышлял, насколько велики познания Конрада в последних делах морского герцога. Что именно монсеньор успел рассказать брату?
– Не утверждаю, – несколько суховато ответил Конрад. – У Зигфрида врагов должно быть намного больше, чем у Вильгельмины.