– Я… – начал Феликс, но внезапно задохнулся от странного чувства, заставившего слова застрять в горле. – Похоже, я стал совсем стар, монсеньор, – безнадежно махнул он рукой.
Зигфрид внимательно посмотрел на него и внезапно тепло улыбнулся уголками губ, от чего сердце Феликса перевернулось. Надо взять себя в руки, нельзя так раскисать, да еще и на глазах этого проклятого тусарца. Старый маг и не подозревал, насколько он привязался к молодому герцогу за последний год.
– Вы далеки от старости, Феликс, хотя бы потому, что едва не отправили нашего дорогого гостя в мир духов. Теперь он похож на жертву городских грабителей. А ведь этот прекрасный костюм граф выбирал долго и придирчиво.
Марио Риччи, наконец-то поднявшийся с пола, осмотрел себя, отряхнул штаны и рукава безнадежно испорченного синего колета и прорычал что-то невразумительное.
– Прошу простить меня, монсеньор, – сказал Феликс, кое-как справившись с нахлынувшими на него чувствами. – Я не знал, что этот человек с вами. Он находится в розыске Башен.
– И не только Башен, – невозмутимо ответил Зигфрид, присаживаясь на край дивана. – Этот удивительный человек, в дополнение ко всем своим подвигам, ухитрился уговорить суридского басэмирана напасть на тусарского принца. Теперь династия Арыканов нескоро его забудет, как и наши друзья Пескаторе. Поразительный талант.
– Я… Что? – изумление Марио Риччи, отвлекшегося от своего костюма, было столь велико, что отчасти вознаградило Феликса за его волнения.
– Я слышал об этом, монсеньор, – отозвался маг, располагаясь в непострадавшем кресле и по привычке складывая руки на животе.
– Это какая-то шутка? – с негодованием спросил тусарский граф, смотря то на Зигфрида, то на Феликса.
– Боюсь вас огорчить, граф, но нет, – заверил его Хозяин Морской Длани. – Я вернулся в «Сытого волка» и расспросил Бенно о недоразумении, имевшем место между вами. От него я и узнал эту невероятную историю. Но, к сожалению наших соседей, кроме восхищения вашими талантами, я обязан вам жизнью. Поэтому им придется удовлетвориться лишь мечтами о мести.
Обязан жизнью? Неужели этот тусарский граф спас монсеньора от Дитера? Феликс с неожиданным сочувствием наблюдал, как граф Риччи осел в обгоревшее кресло, положил подбородок на сплетенные пальцы и уставился в одну точку перед собой.
– Эти двое не были наемниками, – слишком ровным голосом произнес он. – Но каких черных духов они делали в столице Илеханда, да еще и в подобном заведении? Наследник суридского престола в илехандской столичной тюрьме – уму непостижимо.
– Кадир хан эфенди говорил, что это касалось личных дел, его и басэмирана. – Феликс пошевелил пальцами, теперь уже с любопытством наблюдая за графом. – Меня больше интересует, как вы, мой коллега, сработали столь неудачно во всей этой истории?
– Я оставлю вас, – опередил собравшегося ответить тусарца Зигфрид, поднимаясь с дивана. – Через час я должен быть во дворце.
– Сегодня Большое дворянское собрание, – сказал ему Феликс. – И еще я должен вам сообщить, что Кьяра и…
– Позже, Феликс, – жестом остановил его Зигфрид. – Вечером я жду от вас доклад. А сейчас я должен придумать сюрприз для моей обеспокоенной невесты.
И он пошел к лестнице. Не захотел при графе говорить о Кьяре? Или ему уже известно, что Вильгельмина вызвала обеих своих сестер на дворянское собрание? А если нет, то сюрприз ожидает не только кронпринцессу, но и самого Зигфрида. Толстый маг вспомнил отношения монсеньора и трех сестер-принцесс и мысленно хихикнул.
Слуга, тенью маячивший у ступенек, повернулся, чтобы уйти, но Феликс остановил его:
– Принеси-ка, любезный, обед на двоих, и посытнее.
– Я не голоден. – Марио откинулся на спинку кресла и мрачно посмотрел на Феликса. – Мои неудачи начались с того, как в Веселой роще на меня напала одна девчонка и отняла очень важные документы. Кстати, она была любовницей кого-то из этих двоих.
Феликс кивнул:
– И, кроме того, урожденной илехандской принцессой. Она умерла три дня назад в Шестой Башне.
Марио Риччи выругался.
– А я еще пытал ее. Магистр Дитер?
Феликс с удовлетворением склонил голову набок.
– Монсеньор прав. Может, вы и провалили несколько операций, однако в сообразительности вам не откажешь.
– Спасибо, – саркастически произнес Марио и, не поднимаясь с места, отвесил Феликсу шутовской поклон. – Как я понимаю, вы – самое доверенное лицо герцога Зигфрида?
– Можно и так сказать, – уклончиво ответил Феликс. – Поэтому я готов выслушать вашу историю. Надо решить, что делать с вашим положением.
– Полагаю, у меня его не осталось, – вздохнул граф Риччи.
– Все зависит от того, что именно вы натворили, – пожевал губами Феликс. Этот Марио начинал ему чем-то нравиться. Хорошо, что Зигфрид не успел убить его. – В Башне вас часто упоминали, однако Кодекс Магнума вы не нарушили.
– Я пытал принцессу, – мрачно повторил Марио.
– Запрещенными заклинаниями? – осведомился Феликс.
– Нет, но…
– Значит, не нарушили. А насчет обеда не беспокойтесь – я с ним справлюсь.
Глава 9
Королевский дворец, столица, Илеханд