– Я организовал два покушения, но с другой целью, – покачал головой Ридель.
– Чем сбили меня с толку. – Зигфрид откинулся на жесткую спинку. – Я решил, что Йенс сам разыграл эти покушения, чтобы получить власть за спиной Вильгельмины. Он не мог не знать о серьезной болезни Фредерики. И Мышелов убедил меня в моей правоте.
– Рассказав о том, что покушения моих рук дело, – понимающе усмехнулся Рудольф Ридель.
– Допустить Йенса к трону я, как вы сами понимаете, не мог. И позволить ему расправиться с собой, приди ему это в голову одним прекрасным утром, тоже. – Зигфрид внимательно наблюдал за сидящим рядом человеком, однако не было похоже, что кавалера Риделя как-то смущал его пристальный давящий взгляд.
– Вы держали Вильгельмину на корабле Алберта Ротмана. – Теперь он уже не спрашивал.
– Уверяю вас, она себя прекрасно там чувствовала. – Зигфрид вспомнил, как принцесса учила матроса шутить над недругами, и улыбнулся про себя. А воспоминание о ней, мокрой и дрожащей в его объятиях после вынужденного купания в море, отозвалось сладким тянущим чувством во всем теле.
– Представляю, что вы подумали, когда герцогиня Оттилия предъявила вашего брата и его ребенка, – с сочувственными нотками в голосе заметил Ридель. – Я и сам, признаться, пошел по ложному пути после того злосчастного собрания.
– И, расследуя заговор, которого не было, попали в руки Фридриха и Максимилиана.
– И Магистра Первой Башни Элфриды, – закончил Ридель. – Интересная женщина. Герцог Максимилиан ей очарован.
– Вот как. – А у кавалера Риделя, оказывается, есть много всего в запасе, о чем неизвестно Зигфриду. – Однако Максимилиан сегодня посетил нас в полном одиночестве и был не весел. Вероятно, прекрасная дама или не смогла прибыть, или покинула его.
Рудольф Ридель блеснул зубами в неожиданной улыбке, но она тут же погасла.
– Ваша светлость, – начал он тревожным голосом, – я могу надеяться, что некоторые наши… дела останутся между нами? Мне бы не хотелось огорчать свою невесту и, конечно же, ее величество неприятными моментами из прошлого.
– Понимаю. И соглашусь с вами, – ответил Зигфрид. Как будто он сам жаждал поведать Ингрид Рихтер и Вильгельмине об участи покойного Йенса. – Значит ли это, что вы принимаете мое предложение?
– Я уже принял его, ваша светлость. – Ридель прямо смотрел на него. – Я сижу перед вами. Вам нужен отчет или вы предпочитаете устные совещания?
– По обстоятельствам, – позволил себе улыбнуться Зигфрид.
Внешний парк королевского сада этим вечером был свеж и тих. Пышные клумбы змееобразной формы с лилейниками, азалиями и флоксами причудливо вились между высокими деревьями вдоль выложенных камнем дорожек и спускались к небольшому пруду с прозрачной водой. Женщина, одетая в вычурное жемчужно-серое платье, любовалась цветными рыбками, мелькающими в воде. Мужчина в форме с лейтенантской перевязью, стоящий перед ней, смущенно кашлянул.
– Дорогая госпожа Ханке… Берта. Я – человек, занимающий прочное положение. Ее величество выделила мне земли в Жабьем Пруду, а генерал Зольмс обещал повышение через пару-тройку лет. Что вы скажете?
– В Жабьем Пруду? – расширила глаза Берта Ханке. – Там растут виноградники, – прибавила она с восхищенным вздохом.
– Да, и оказывается, в моих владениях есть замечательный пруд.
– Ах, Мартин, я так рада, но… по закону я замужем. – Плечи Берты поникли.
– Думаю, мы сможем это уладить, – задумчиво ответил лейтенант.
– Но как? Карл пропал так давно. И папа до сих пор злится.
– Я поговорю с нужными людьми, и ваш брак признают недействительным. – Лейтенант Мартин пристально посмотрел на Берту, а потом неловко отвел глаза. – Вы сможете подтвердить, что между вами и мужем не было…эээ… супружеских отношений?
– О… – Берта покраснела. – Да, да, смогу, если это поможет. Но… Вы уверены?
– Конечно.
– Но папа… – Берта прикусила губу.
– Я поговорю с вашим отцом. Уверен, он увидит во мне достойного зятя. В отличие от прежнего. Кстати, его светлость герцог Зигфрид вернул все украденное Карлом Ханке. К вам с отцом не будет больше никаких вопросов. – Лейтенант Мартин пригладил топорщившиеся на макушке волосы и снова посмотрел на Берту. – Так каков ваш ответ?
– Конечно, Мартин, я выйду за вас замуж, – разулыбалась Берта и кокетливо протянула руку для поцелуя.
Стоящий за живой изгородью из колючего кустарника Карл Ханке тоскливо посмотрел на счастливую пару и безнадежно вздохнул. Когда он высадился в порту Мительхафен, в нем еще теплилась надежда на то, что его примут в столице, несмотря на все поступки, причиной которых послужила постыдная трусость.