Читаем Змеиный бог, книга 1 полностью

- К шаману, - поправил Красавчик. - И шаман, это ж не вождь.

- К шаману, эста буэно, - согласился мексиканец. - А красным в баре не наливают. Научи, говорит, как мне по-белому просить налить горькую?

Он блеснул золотой коронкой и воздел перстни к потолку.

- Идет тот красный по пустыне... А, да! Нет. Шаман, шаман говорит ему - слушай, компа, самое оно, говорит, скажи "накапай, хозяин, на два пальца, да чтобы вставило".

Красавчик Илай загоготал было, но икнул и смолк, завидев суровый взгляд Зебулона.

- Идет тот кукарача по пустыне, - вел свое испанец, - и тут мандраж у него.

- Это не бывает, чтоб у красного мандраж. - Масло качнул головой. - Индейцы все забобонные, их Сатана бережет.

- Ну, стукнуло ему в башку, солнце напекло, дери его койот, - отмахнулся торговец. - История к чему. Заходит он, значит, в бар - а в кавесе всё перепуталось, заходит и говорит, понял, "а вставь мне", говорит, понял, "вставь мне", говорит, "на два пальца. Да чтоб закапало". А?

Гости хранили молчание. Даже Красавчик не заржал, чтоб лишний раз на конфуз не нарваться.

- Слышал я твой анекдот, амиго, - сказал Масляный Джек. - Только по-другому его рассказывают. Не индеец там был - мексиканец. Заходит в лавку, сомбреро снял. Нанюханный. Не в обиду.

- Какие обиды, каждый божьим делом сыт! - Испанец вскинул руки в золоте. - Оба с тобой под Пресвятой Девой ходим.

- Аминь, - подтвердил Масло, раскрывая гроссбух. - Извини, сынок, как раз дело делать надо.

- О-о, нет! Да! Ведь и я как раз о делах, - торговец нагнулся через стойку и дружески приобнял Джека за обширные плечи, мешая тому смотреть в книгу.

- Из далекой Мехико, через проклятый Лос-Анхелес из-за самой Стеклянной стены, - объявил испанец, распрямившись и заправив пальцы в жилет, - я принес тебе, хозяин, благую весть.

Масляный Джек смолчал. Лишь упрямо раскрыл деловую книгу. И самокрутку закусил по-новому.

За спиной мексиканца потихоньку расцвели смешки.

- Дрогадос, но-о-о, - с чудовищным акцентом протянул Зебулон.

- Наркотики привез, амиго? - спросил молодой диггер. - Джек, не слушай, он тебе наркотики впарить хочет.

Рука мексиканца с неожиданной прытью нырнула под жилет. Разомлевшие старатели дернулись, когда гость широким жестом метнул в них небольшой грубо скроенный мешочек.

Шлёп!

- Пейот, амиго, - сообщил испанец. - И мучо колитас.

Рядом шлепнулся мешочек побольше. Оба старателя едва не нырнули под стол, таращась на два свертка как на тарантула, пожаловавшего из ядовитой пустыни.

- Бесплатные образцы, пор фавор! - Мексиканец обнажил золотые коронки и снова отвернулся к бармену. - Меня звать Пако. Пако Бенедикто Пасифико Хуан Мария Рамиреc.

- Чем могу служить? - Джек уперся руками в стойку.

- А, служить! Да. Нет. Что б ты сказал, хозяин, - Мексиканец убавил тон до интимного делового, - если Пако пообещает тебе, что через год - может, меньше - твой, э-э... "Дырявый енот" будет самым богатым, самым знаменитым баром в округе?

- Это - салун, сынок, - ответил бармен, не поднимая головы от каракулей. Он постучал по стойке костяшками. - Вот это бар.

- Что если, - Пако вел дальше, не слушая, - не только из Касл-Рока и Колорадо-Спрингс, а из Денвера, Детройта, Санта-Фе, пор диабло, из самого Нью-Йорка к тебе ехать будут. Был бы ты доволен?

- И каким же образом? - спросил Масляный Джек, прикрыв книгу и заложив ее окурком.

- А-а-а, - испанец потряс указательным пальцем. - Оставь это Пако. Способ я знаю.

Налив себе еще текилы, он проглотил ее и шумно вытер нос.

- Раз! - объявил Пако. - Вывеска снаружи. Честно скажу. Не искал бы - проехал бы мимо. Подумал бы, угольный сарай, только разве двухэтажный. Не-е, - мексиканец потряс головой и тронул свой тяжелый крест. - Дери меня койот, я привезу тебе такую вывеску, чтоб сияла как Эль-Капитан. Чтоб фраера так и перли. Газ. Электричество. Самое яркое, по лучшему разряду.

- Сынок. - Бармен вынул самокрутку изо рта, отложил гроссбух и прокашлялся. - Самое яркое, что касалось моего салуна - это каленое железо. Году так... в две тыщи третьем, чтоб не соврать. Вывеску мне сделал покойный гробовщик, он знал буквы и умел рисовать енота. Я дал ему двенадцать баксов. И совсем не жалею о деньгах, которые старый жмот унес тогда в могилу.

- Два! Твоя шарманка, - продолжил мексиканец, не запнувшись. - Тоже, видно, гробовщик делал? Я показал бы тебе, что за машины стоят в Вегасе. Магнитно-электрический звук. Как они поют! Как играют!

Он сложил пальцы щепотью и смачно поцеловал их.

- Эль-лек-трический, - неторопливо произнес бармен, и позади Пако снова захихикали. - В том-то и беда, сынок. Нет у нас электричества. И долго еще не будет.

Испанец медленно наклонился к стойке, осклабившись и глядя Масляному Джеку в глаза.

- А вот здесь ты не прав, - протянул он и стремительно выпрямился. - Твое электричество прямо за той дверью. Генератор. Сколько нужно? Тридцать киловатт? Сорок? Отдам за копейки! Даром подарю.

- А топить его чем? - хмуро спросил Масло. - Горючее откуда брать?

Пако развел руками с оскорбленным видом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза