Читаем Змеиный бог, книга 1 полностью

- Обижаешь, компадре. Я сам тебе снаряжу. Две машины в год, прямиком из-за Стены. Исправно, как... - Он осмотрелся и кивнул на механический силок. - Что твой медный будильник.

- Прости, друг. - Масляный Джек выпрямился и подобрал чистую стопку, давая понять, что разговор окончен. - Мне это не интересно.

Мексиканца отказ ничуть не смутил. Он глянул стакан на свет, плюнул на ободок и вытер его о холщовые штаны. Масло нахмурился - ему не нравилось, когда так делали.

- Ай-яй-яй, друг. - Пако ухмыльнулся и поскреб усы. - Не уважишь переговорами? Ай-яй-яй. Разреши, покажу что-то.

Сунув руку под жилет, он вытащил полуавтоматический диллинджер - целиком позолоченный, со стволом длиной в локоть и рукоятью красного дерева.

"Превентивная полиция Мехико. Прогресс и безопасность", - сообщала гравировка вдоль ствола. И то же самое с другой стороны, по-испански.

- Прогресс - и безопасность, - прочел Пако, аккуратно пристроив диллинджер между собой и барменом, английскими буквами вверх. - Поганые федералес украли наш первый девиз. И для тебя, гринго, написали, чтоб тебе понятно было!

Старатели, вернувшиеся было на стулья, опять бесшумно удалились под стол. Пистолет и торговца они разглядывали с новым интересом.

- Итак, ми компа. - Испанец щелкнул пальцами. - Генератор пятьсот. Первая сотня галлонов - тысяча... а-а, черт с тобой, старая крыса, забирай за восемьсот пятьдесят. Итого...

- Как насчёт перебраться со своей ярмаркой в другое место? - раздался новый голос.

Пако умолк и неторопливо облизнул губы.

- Это кто? - потребовал мексиканец, не оборачиваясь. Он покосился на траппера. - Часовщик! Это твой мальчик, что сумки носит?

Тощий ответил посторонним голосом:

- Э-это... э-э... я его не знаю. Клянусь.

- Я слингер, - сообщил Пепел, не вставая.

- Слингер, вот как. - Пако игриво приподнял бровь. - Плохо знаю язык, да. И что же делают эти ваши "слингеры"? Развлекают приезжих?

Масляный Джек хохотнул из-под стойки.

- Бывает, - протянул чужак. - Порой свинцом кормят.

- Свинцом, говоришь? - подхватив золотой диллинджер, Пако взвился как хищная гиена, оказавшись к наглому гринго лицом...

Лишь затем, чтоб обнаружить ствол, глядящий ему в глаза.

Музыкальный автомат дотренькал мелодию и притих, уронив модератор на струны, и лишь пение вечерних сверчков доносилось с улицы.

>>>

Зицнь! Бум! БАХ!

Механический силок, доныне отдыхавший в луже спирта, вдруг ожил, подпрыгнул и с грохотом повалился на пол; Пако выстрелил, рефлекторно положив пулю в соседнюю цель.

- А-а-а-ай! - заверещал Тощий. Он повалился рядом с "кукушкой", обнимая простреленную лодыжку.

Пеплу этого было достаточно. Одним рассчитанным движением он опрокинул столик и присел за ним, выстрелив несколько раз поверх. Зазвенело стекло в баре, и за стойку потекли ручейки крашеного спирта. В воздухе тошнотворно запахло виски.

Мексиканец не в первый раз стрелялся на баре: стоило Пеплу открыть огонь - торговец махнул через стойку как горилла, не опрокинув бутыль и не разбив ни одного стакана. Он выставил золоченый диллинджер и наугад пальнул несколько раз, а потом затих, и немедленно поднялся, держа на мушке бармена. Масляный Джек трепетал в объятиях торговца, словно усатый сом.

- Хорош баловаться, чико! - Пако сверкнул золотыми коронками. - Не то стрельну его.

Пепел медленно показался из-за столика, по-прежнему держа оружие.

- Я сам его стрельну, - сказал он, взяв револьвер против локтя.

БАХ! Темный фонтанчик хлестнул из ключицы бармена, запачкав испанца.

Масляный Джек вяло уставился на ранение.

- Пепел, - его белое лицо дернулось и обмякло. - Пепел, за что?

- Ты смеялся надо мной, Джек, - отозвался чужак. - Никогда...

Прежде, чем закончить, он сдвинул прицел на полдюйма и спустил курок, метя в голову испанца.

Щелк!

- ... этого не делай.

У него кончились патроны.

- А-а... га-га-а! - удивление на круглом лице Пако без перехода сменилось насмешкой. Не тратясь на дальнейшие колкости, он поднял свое позолоченное оружие навстречу слингеру.

На боку американского револьвера завертелся медный маховичок. Пако и бармен внимательно пронаблюдали, как заряжающий механизм - щелк-дзинь, щелк-дзинь, щелк-дзинь, - наполняет барабан, выплевывая отстрелянные гильзы на пол.

Секунду помешкав, мексиканец опрокинул диллинджер назад.

- Чертовы гринго со своими шестеренками. - Пако сдул пороховые газы, спрятал пистолет и уронил Масляного Джека под бар. Потянувшись, торговец достал с полки квадратную бутыль, уцелевшую в перестрелке. - Местное пойло не такие помои хоть?

Мексиканец налил виски в стакан и влил его в себя как ни в чем не бывало, отвернувшись к собранию спиной, обтянутой в кожу с тиснением: "ЛА КОНКИСТА ГРАНДЕ. Петролео-и-комбустиблес", и над кормой штанов, почти по-английски: "║Мы уважаем вас!"

Пепел выжидательно прищурился. Он вернул самозарядный револьвер в кобуру, готовый тут же выхватить его снова. Аккуратно переступая остроносыми сапогами, стрелок пробрался между столиков и остановился у выхода.

Перейти на страницу:

Похожие книги