Читаем Знак аховы полностью

«Слухай, давай мы з табой пагамонім.Сядзем ды вып'ем віна.Я паіграў бы табе на гармоніку,Каб не вайна.Ах, быў гармонік!Басовыя — з жоўцю,З цёмным блакітам — галасавыя...Чуў бы ты, як па руках маіх жонкаДзень галасілаI ноч галасіла.Яна ўспаміны не лютыБудзем мужчынамі.Толькі бываюць мінуты —Жыць немагчыма.Ты не падумай!..Хоць выжыў на мізеры —З просьбамі ў пояс нікому не кланяўся.А немагчыма — калі ў тэлевізарыРукі і клавішы.Памяць мая травянее ў акопе,Міны ўзрывае...А на гармоніку кожную кнопкуПомню.Іграю.Так, брат, накоціць, агорне, ахутае! —Толькі не вернеш...Дай, калі ласка, далоні. Пахукаю.ПальцыЗамерзлі».<p>НА КАТЭРЫ «ГРОЗНЫ»</p></span><span>На Волга-Балтыйскім каналеЗамерзлая чайкаКанала.Ну што там, здавалася б...ПтушкіШтодзённа канаюць і гінуць,Бы суцрацьптушыныя міныПтушынае дрэва цярушаць.I гэтая птушка не лепшая,З усіх нашых птушак не першая.Адкрыліла, колькі паспела,Вяслуе крылом набалелым,Знікаючы ў хвалі за катэрам,Як з ніткі сарваная пацерка.Самкнулася нема вада.Ну што там, дальбог, за бяда!Ды раптам — бы выбухнуў кратэр! —Хіснуўся і ўздыбіўся катэр,СінечайМарознаеСталігарматныяруліпаўсталі,I падалі з неба, як грушы,Птушыныя вечныя душы!<p>ФОТАЗДЫМАК</p></span><span>Сцяна расстрэлу.Стаць пад той сцянойI карніка ўявіць сябе насупраць,Цябе насупраць,Нас дваіх насупраць,I не жахнуцца: смерць і ты са мной!...Той дзень лістком змакрэлымПрыліп да аб'ектыву...Які я быў шчаслівыКаля сцяны расстрэлу!<p>ДАЖДЖЫНКА</p></span><span>З мільёнаў кропелекСкладаюцца дажджы,Дажджынка кожная — асобная планета,Красуюць там нябачныя сады,I птушкі непачутыя спяваюць;Дажджынка кожнаяЦіхутка нешта шэпча,Калі па валасах тваіх сцякае,Зіхоткая, у чоўнікі далоняў,Твае далоні — поўныя планет;Як перакласці іх шчаслівы шэптНа мову плачаў?Лямантаў?Загадаў?..Дажджынка ўпала.<p>ТРУНА</p></span><span>...I ляжала яна, нежывая,Не чужая яму, не чужая.Адышоў, да дзвярэй прываліўся.Не чужы ёй цяпер, ці чужы?Нешта помніў — а болей забыўся.Азірнуўся назад: міражы.Азірнуўся наперад: нікога.Ні тугі не адчуў, ні бяды.Толькі збітая ў камень дарога,На якой пазнікалі сляды.Так стаяў, сам сабою замглёны,I глядзеў за абрысы зямлі,Па якойI ў якую мільёныНевядома і грозна ішлі.Толькі ў час, як выносілі з дому,I калі яго ўбок павяло,Невядомае стала вядомым,А вядомага — як не было.<p>БЯРОЗА БОЛЮ</p></span><span>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия