Читаем Знание — сила. Фантастика (2011-2015) полностью

— С чем пожаловали? — спросил он, приблизившись к бывшим товарищам.

Горыныч как-то недобро поглядел на него, так что у Михалыча кошки заскреблись. «Все-таки они на меня дуются. А я что, мне ж до пенсии надо доработать».

— Да так, дело есть, — ухмыльнулся Горыныч.

Андрей загадочно молчал и косил по сторонам, как бы изучая обстановку. Роботы знай себе работали, на гостей даже внимания не обратили.

— Ну, выкладывайте.

— Ты вот что, Михалыч, — сказал Серый. — Мы сейчас этих кукол из строя выведем, чтоб нас обратно на работу взяли. А ты в сторонке постой и не мешайся, ладно?

— Подождите-подождите, — нахмурился Михалыч, — как это вы их из строя выведите?

— А вот так, — сплюнул Горыныч. — Подойдем и сбросим их вниз. Этаж-то седьмой, мало не покажется!

— Нет, ребята, не получится у вас, — тяжело вздохнул пожилой каменщик.

— Это почему? — вмешался Андрей.

— А я не дам, не по-человечески это — казенное имущество портить.

Ребята угрожающе двинулись на бывшего коллегу. Тот на всякий случай поднял лопату, кстати оказавшуюся под ногами, и, перехватив ее, как весло, закрыл своим крепким еще телом проход к роботам.

— Послушайте, мужики, у нас же все цивилизованно. Ну пойдите вы, переучитесь на операторов роботоучастка. Вы ж еще молодые, у вас все впереди. Это мне, старому, тут куковать осталось, а вам-то!

— Нет, Михалыч, не хотим мы, — они, как солдаты в строю, сделали еще шаг вперед. — А ты что ж, на нас-то с лопатой? Ай-ай-ай, мы ведь с тобой, можно сказать, не один пуд соли съели, а ты!

Бывалый каменщик устрашающе поводил лопатой, как восточный единоборец.

— Костьми лягу, а не пущу! — просипел он.

Тут Кэ ШэОдин отделился от своих, подошел к Михалычу со спины, мгновенно оттянул ему воротник и нажал на шее спрятанную под кожей кнопку.

⠀⠀ ⠀⠀

* * *⠀

⠀ ⠀⠀

Отчет старшего преподавателя кафедры строительной робототехники Андрея Колобова о научном эксперименте, произведенном в натуральных условиях.

Мною в соавторстве с ассистентом Зельдиным и м. н. с. Кариловичем был поставлен эксперимент над последним киборгом-каменщиком на строительном участке номер двести семнадцать ООО «Стройсервис».

Экземпляр имеет маркировку Зет сто семь. Ко времени эксперимента люди, ввиду общеизвестного общественного процесса Ренессанса — возвращения человека к облагораживающему физическому труду, утилизировали почти всех киборгов-каменщиков, некогда сменивших человека на этом ответственном посту. Остался только Зет сто семь. На данном участке замена произвелась после того, как вышеозначенного киборга ввели в заблуждение, будто он — человек. Ему было присвоено имя — Евгений Михайлович, произведена операция по стиранию памяти киборга и замене ее на память умершего безродного человека, а также произведена операция по внедрению органов пищеварения. Остальных киборгов будто бы уволили, как людей, знакомых Михайловичу, и на их место взяли роботов, которых отлично сыграли наши помощники из студентов группы АКА-17.

Изучалась реакция киборга в различных человеческих ситуациях. В частности, нас интересовало отношение киборга, мнящего себя человеком, к факту обставленной замены его друзей роботами. Реакция оказалась вполне адекватной, но, вопреки нашим ожиданиям, Зет сто семь принял сторону роботов, а не своих товарищей.

Результаты обрабатываются. В данное время киборг отключен и сдан на хранение в лабораторию экспериментальных образцов.

С уважением, ст. пр. А. Колобов.

⠀⠀ ⠀⠀

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

⠀⠀ ⠀⠀

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения