Читаем Золенька и ее друзья из 21 века. Новогодняя сказка полностью

Все опрометью побежали к окну. Прилипнув к стеклу, они с интересом вглядывались вдаль. За окном были видны неимоверные сугробы и шагающая ёлка. Мячик незаметно выбежал из комнаты.

Друзья, нёсшие ёлку, наконец-то, подошли к дому, раскачивая веткой, как бревном, постучались. Дверь неожиданно быстро открылась, из проёма кто-то выглянул. Это был Мячик, показывающий пальцем: ТЦЦЦЦЦЦ!..

Друзья с ёлкой в руках молча вошли в дом.

Кажется, вся улица слышала радостные крики:

– Ура! В нашем доме праздник! К нам пришла Ёлка!..

Дверь тяжело закрылась. На улице стало пустынно. Только изредка слышался пугающий вой разъярённой вьюги:

– У-у!..

Ей уже некого было пугать и морозить. Все разошлись, разбежалась по домам. Им было чем заняться. Как-никак! Скоро Новый Год!

Вот и за этими окнами шла суета, мелькали силуэты жителей этого маленького дома.

Метелица с завистью заглянула в окно. Ей стало интересно, как идут приготовления. Заметив дружный переполох, та улыбнулась, умилившись тому, что хоть кому-то сейчас так радостно, хорошо и весело. Не то, что ей, неприкаянной, блуждающей по одиноким улицам. Никто не пригласил в дом, чтобы вместе отпраздновать Новый Год.

* * *

В зале торжеств маленького дома царила суета. Чешка, Пинеток, Шлёпок, Матрёшка, Сланец дружно и старательно убирались.

Оловянный солдатик, Плюшевый Мишка, Валенок, Мячик, Кубик украшали ёлку.

Кубик в преддверии Нового Года был весь расписной. Ему так хотелось походить на «Кубик-Рубик». Тот его дальний родственник, жил в далёкой горной стране. Венгрия.

Чешка, подбежав к ёлке, подтягиваясь на носочках, старалась повесить последнюю игрушку «Золеньку».

Наконец та водрузилась на место. Все с восторгом смотрели на величественную ёлку, казавшуюся сказочной.

Подошедшая Матрёшка, всплеснув руками, невольно восхитилась:

– Красавица!

Все собравшиеся у ёлки поддержали, хором:

– Красавица!

Мячик, стараясь всех подзадорить, мельтешил перед глазами; смеясь, указывая, то на ёлку, то на себя, то на остальных, с лукавством подметил:

– Вот это Ёлка! Ай, да молодцы!

Все улыбались. Довольные тем, что подготовка завершена, усталые, но счастливые стали расходиться.

Матрёшка, заботливо обнимая Чешку и Пинетка, сказала:

– А теперь, мои дорогие, пора и отдохнуть. Пошли родные!

Все поспешили на выход. Пинеток, украдкой, незаметно для остальных, оглянулся назад. Его до сих пор восхищала нарядная ёлка.

Матрёшка машинально потянула того за руку, при этом на ходу беседуя с Чешкой.

Последняя неугомонно восхищалась:

– Наша ёлка самая красивая!

Матрёшка, поддакивая, заверила:

– Конечно! Она ждала своего часа, чтобы предстать королевой!..

Подойдя к двери, все, улыбаясь, в обнимку вышли.

В зале стояла тишина. Ёлка блистала в россыпи серпантина, дождя и игрушек.

* * *

Вездесущая Метелица металась по улице; не находя себе места, с любопытством заглядывала в окна дома, переходя от одного к другому. Она, буквально прилипла к стеклу, глядя внутрь, рассматривала обитателей дома. Те сидели у горящего камина.

Щелкунчик, Плюшевый Мишка, Кед, Валенок, Оловянный солдатик, Кубик, Мячик, показалось, уже дремали. И это было действительно так. Тогда, как Чешка, Сланец, Шлёпок и Пинеток затаив дыхание, слушали сказку «Золенька».

Матрёшка читала:

– И помнила, Золенька, слова матери, ушедшей на небеса: «Милое Дитя, будь скромной, и Господь тебе всегда поможет, а я буду твоим Ангелом Хранителем…»

Под треск дров в камине, под монотонное чтение уже дремлющей Матрёшки, слушатели, впадая в дрёму, медленно засыпали.

За окном металась Метелица. Сделав взмах, та тут же исчезла. И как-то неожиданно валом повалил белый пушистый снег.

Через оконное стекло доносился отдалённый вой вьюги:

– У-у!..

Пинеток глядя на спящих друзей, ворочался, ему не спалось, встав, сторонясь всех, тихонько вышел.

Он проник внутрь торжественного зала, поспешил посмотреть подарки. Те стояли под ёлкой. Подойдя вплотную, перебрал каждый, но среди них для него не оказалось. Расстроившись, тот с грустью стал разглядывать игрушки на величественной ёлке, на глаза попалась игрушка «Золенька», в лице сказочной девочки-златовласки. Пинеток смотрел настолько заворожённо, что под воздействием неописуемой красоты, какой-то необъяснимой магии, невольно стал переноситься в сказку. Здесь явно присутствовало волшебство.

Силуэт отделился, в мгновение растворился в пространстве, перейдя в сказку «Золенька».

Присутствующие в комнате глубоко спали. Все видели один и тот же сон. Отделявшиеся от них силуэты исчезали в пространстве. Один за другим переходя в сказку, где на дворе стояло лето начала 20-го века.

Глава 2. Путешествие в сказку

Сказка казалась сном. Первой они увидели, Золеньку. Хрупкая девочка 10 лет шла по улице, собирая в корзину, старую грязную обувь, выставленную на порогах домов.

Из двери одного из домов вышел балетмейстер Лазар, 30–35 лет, юркий мужчина с пикантными усиками.

Тот, раскланиваясь, глядя в дверной проём, тараторя, заискивающим слащавым голосом, заверял:

– На балу!.. Ваша дочь, Милейший, будет самая лучшая! Лазар знает своё дело! Просто так не берёт денег с людей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Где живет колдун
Где живет колдун

В каком еще цирке вы увидите клоуна, который вовсе не клоун, а настоящий оборотень, дрессировщик, на самом деле укротитель магических животных, акробаты управляют стихиями, а фокусник просто маскирует волшебство под искусные трюки? Знакомьтесь – это Магус, древнее братство, чья миссия охранять людей от волшебных существ. Но вот уже много лет сообщество бездействует, потому что в мире почти не осталось колдовства. Почти… До недавнего времени все так и было. Пока Дженни не обнаружила на территории цирка ледяную химеру, а та взяла и похитила одного из членов сообщества, паренька по имени Калеб. Чтобы спасти его, нужно проникнуть во владение темного мага Альберта Фреймуса. Но тот явно подготовился к встрече…

Алексей Александрович Олейников , Алексей Олейников

Современная сказка / Детская фантастика / Детские приключения / Сказки / Книги Для Детей
Таня Гроттер и колодец Посейдона
Таня Гроттер и колодец Посейдона

Тибидохс продолжал жить, хотя это уже был не тот Тибидохс… Многим не хватало командных рыков Поклепа и рассеянного взгляда академика Сарданапала. Не хватало Ягге, без которой опустел магпункт. Не хватало сочного баса Тарараха и запуков великой Зуби. Вместо рыжеволосой Меди нежитеведение у младших курсов вела теперь Недолеченная Дама. А все потому, что преподаватели исчезли. В Тибидохсе не осталось ни одного взрослого мага. Это напрямую было связано с колодцем Посейдона. Несколько столетий он накапливал силы в глубинах Тартара, чтобы вновь выплеснуть их. И вот колодец проснулся… Теперь старшекурсникам предстояло все делать самим. Самим преподавать, самим следить за малышами, самим готовиться к матчу-реваншу с командой невидимок. И самим найти способ вернуть преподавателей…

Дмитрий Александрович Емец , Дмитрий Емец

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Сказки / Зарубежная литература для детей