Читаем Золенька и ее друзья из 21 века. Новогодняя сказка полностью

Аманда, не поднимая глаз, пробормотала:

– Американский матрос.

Бабка, раскуривая трубку, затягиваясь дымом, с сарказмом процедила:

– Поматросил и бросил.

Аманда, кивнув, уронила скупую слезу.

Бабка безразлично выдавила:

– Ну, а я, на кой ляд тебе сдалась?!

Аманда, вскинув глаза на бабку, осмелилась признаться:

– Скоро здесь будет танцевальный турнир!.. – глядя на бабку с надеждой, тихо пробормотала, – можно я у тебя поживу?

Бабка отрицательно покачала головой:

– Я слишком старая! Не до гостей!

Аманда, упав на колени, стала умолять:

– Бабуль, разреши остаться! Нам некуда идти! Устали с дороги.

Незаметно дёргая девочек за косы, пуская слезу, продолжала умолять.

Девочки, реагируя на боль, тут же заплакали, одна громче другой.

Бабка, выбитая из колеи, выбивая трубку, вскользь бросила:

– Ладно, посмотрим. Идите в дом! Утро вечера мудренее! Помогу чем смогу! Не чужая!

Та, тут же встав, искоса посмотрев на гостей, зло, сплюнув, качая головой, пробормотала:

– Незваный гость хуже татарина!..

Все молча вошли в дом.

Летели дни. Кажется, обитатели хижины как-то обвыклись. Бабка терпимо относилась к гостям. Всё шло чередой. Сегодня, как и вчера.

* * *

Аманда, напрягая память, возвращала себя в недавнее прошлое, как вчера, вспоминалось: кадр за кадром мелькал перед глазами. Один заставил всмотреться.

Две девочки, Мэри и Кэти, сидя с бабкой за столом, перебирают гречку. Бабка делает зелье, запаривая в кружке какую-то траву.

Аманда включает патефон, играет любимая мелодия. Она поёт, танцует. Устав, подходит к столу.

Берёт кружку, пьёт, тараторя, говорит:

– Всё равно! Я лучшая! Выиграю турнир! И тогда на мне женится любой!

Бабка, ёрничая, вставляет:

– Как же разбежался… – чертыхаясь, – любой?! Это нелюбый!.. Тебе это надо?

Аманда срывается с места, бежит к двери, оборачивается, кричит:

– И мне и им надо!.. – тычет пальцем в сторону девочек.

Зло:

– Я! САМАЯ ЛУЧШАЯ!.. – бежит к выходу.

Бабка, вслед, сплёвывая в сторону, бурчит:

– Характер то проявляется! Знать не пропало колдовское мастерство! Зелье то действует.

Девочки глядят на неё, не понимая смысла слов, считая, что та, как старшая, права.

Бабка их поит зельем, приговаривая:

– Пейте, пейте! Злее будете! А это значит, никто не обидит!..

Аманда, не слыша ничего из сказанного, опрометью выбегает во двор, ей хотелось бежать отсюда и как можно дальше…

…Воспоминания закончились. Вся опустошённая, закрыв глаза, ворочаясь, она попыталась уснуть…

…Как ни странно, сапожнику тоже было не до сна. Он сидел за латкой дыр; качая головой, тяжело вздыхая, тупо глядя вдаль, вспоминал, как он впервые побывал во дворце.

* * *

Дворец покорил его – грандиозностью, значимостью, красотой. Всё вокруг заставляло содрогаться, немея от восторга. Впечатления зашкаливали, и было отчего.

Играла музыка, в ложе сидели король, королева и маленький принц. Мальчику на вид 3–4 годика.

Из толпы молодых людей, что ждали выхода на танцплощадку, торопливо вышли три парня. Те сразу же направились к толпе девушек.

Аманда, стоя возле окна, была натянута, как струна. Она мило улыбалась в ожидании, что кто-то из них обязательно к ней подойдёт.

Аманда была на 100 % уверена в том, что её пригласит Лазар, так выделяющийся среди других. Однако тот прошёл мимо, пригласил другую, девушку, стоящую по соседству. Он танцевал с ней, не видя перед собой никого и ничего.

На танц-круг вышли ещё три пары. Аманда стояла в смятенье. Такого поворота событий, она, явно не ожидала, отчего, переминаясь с ноги на ногу, зорко осматривалась по сторонам.

Парень, резко вышедший из толпы, а это был сапожник, спас положение. Он пригласил ее на танец. Это не было жалостью. Глаза парня горели огнём влюблённости. Аманда неохотно согласилась.

Она старалась вести молодого человека, так, чтобы выглядеть в глазах других не столь смешной. Из того танцор был просто никакой. Он постоянно наступал ей на ноги. Это ее злило. Та чувствовала себя не в своей тарелке.

Ведь рядом Лазар, что танцевал с преобладающим превосходством, бесящий ее всем своим поведением. Тот, видя неуклюжесть сапожника, ехидно улыбался, сияя белизной красивых ровных зубов.

Аманда сгорала со стыда. Её умение танцевать было абсолютно незаметно для окружающих. Партнёр портил картинку восприятия. Со всех сторон раздавались смешки.

Наконец музыка закончилась. Танцоры, встав, как вкопанные, внимательно, с тревожными сердцами смотрели на королевскую ложу.

Король встал. Хлопая в ладоши, он, шёпотом, что-то сказал королеве. Та в ответ кивнула.

Король торжественно объявил:

– Наше Высочество! Объявляет Своё Высочайшее решение! Балетмейстером принца становится Лазар! А его партнёрша становится первой фрейлиной королевы.

Зал загудел. Послышался шёпот. Все взгляды были направлены в сторону королевы. Та молча кивала.

Аманда была в бешенстве. Она тут же без промедления с высокоподнятой головой поспешила к выходу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Где живет колдун
Где живет колдун

В каком еще цирке вы увидите клоуна, который вовсе не клоун, а настоящий оборотень, дрессировщик, на самом деле укротитель магических животных, акробаты управляют стихиями, а фокусник просто маскирует волшебство под искусные трюки? Знакомьтесь – это Магус, древнее братство, чья миссия охранять людей от волшебных существ. Но вот уже много лет сообщество бездействует, потому что в мире почти не осталось колдовства. Почти… До недавнего времени все так и было. Пока Дженни не обнаружила на территории цирка ледяную химеру, а та взяла и похитила одного из членов сообщества, паренька по имени Калеб. Чтобы спасти его, нужно проникнуть во владение темного мага Альберта Фреймуса. Но тот явно подготовился к встрече…

Алексей Александрович Олейников , Алексей Олейников

Современная сказка / Детская фантастика / Детские приключения / Сказки / Книги Для Детей
Таня Гроттер и колодец Посейдона
Таня Гроттер и колодец Посейдона

Тибидохс продолжал жить, хотя это уже был не тот Тибидохс… Многим не хватало командных рыков Поклепа и рассеянного взгляда академика Сарданапала. Не хватало Ягге, без которой опустел магпункт. Не хватало сочного баса Тарараха и запуков великой Зуби. Вместо рыжеволосой Меди нежитеведение у младших курсов вела теперь Недолеченная Дама. А все потому, что преподаватели исчезли. В Тибидохсе не осталось ни одного взрослого мага. Это напрямую было связано с колодцем Посейдона. Несколько столетий он накапливал силы в глубинах Тартара, чтобы вновь выплеснуть их. И вот колодец проснулся… Теперь старшекурсникам предстояло все делать самим. Самим преподавать, самим следить за малышами, самим готовиться к матчу-реваншу с командой невидимок. И самим найти способ вернуть преподавателей…

Дмитрий Александрович Емец , Дмитрий Емец

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Сказки / Зарубежная литература для детей